Примеры употребления "в плане" в русском

<>
Переводы: все131 другие переводы131
он выгоден в плане эффективности коммуникации; es muy ventajoso en terminos de la eficiencia de comunicar informacion;
А вот инновация, инновация в плане дизайна. Aquí tenemos una innovación, una innovación en diseño.
Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности. Pero lo ganamos en términos de capacidad de carga útil.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida.
"В плане уязвимости ты - самый худший пример для подражания". "Eres el peor ejemplo de vulnerabilidad".
В плане тактики это должно быть легко и очевидно: En términos tácticos esto debería ser fácil y obvio:
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов. Hoy en día hay una crisis de salud importante en cuanto a la escasez de órganos.
БЕРЛИН - Это было хорошее десятилетие в плане борьбы с туберкулезом. BERLÍN - Éste ha sido un buen decenio en la lucha contra la tuberculosis.
В плане борьбы с уклонением от уплаты налогов, результаты являются неоднозначными. En términos de disminución de la evasión fiscal, los resultados han sido heterogéneos.
Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов. La democracia puede estar funcionando lo suficientemente bien en términos de elecciones libres y justas.
На предыдущих саммитах SAARC мало что было достигнуто в плане регионального сотрудничества. En las cumbres anteriores no se consiguieron demasiados logros en materia de cooperación regional.
Апрель же не является особенно активным месяцем в плане выпуска видео игр. Pero abril no es un mes particularmente relevante para los videojuegos.
Кроме того, у Южной Кореи есть замечательная история в плане привлекательных ценностей. Además, en términos de valores atractivos, Corea del Sur tiene una historia fascinante que contar.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности. Estos son pasos loables para China dado su pobre historial en cuestiones de transparencia.
Конечно, это легко может уничтожить то, что было достигнуто в плане финансовой интеграции. Por supuesto, esto podría muy bien revertir mucho de lo que se ha logrado en términos de integración financiera.
Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста. El resultado económico de la guerra podría sin duda depender del contexto diplomático.
Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики. El quinto shock fue la unificación alemana, que es un fracaso en términos económicos.
Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий. Pero esto no marcaría una diferencia significativa en cuanto a la ineficiencia de la mayoría de las tecnologías verdes.
Второй вопрос, что, собственно, блогосфера делает для нас в плане доступа к коллективному интеллекту? La segunda pregunta es, ¿qué hace en realidad la blogsfera por nosotros, en términos de acceso a una inteligencia colectiva?
В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии. En términos de orígenes étnicos y prácticas religiosas, eran una muestra representativa de la comunidad musulmana alemana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!