Примеры употребления "в один прекрасный день" в русском

<>
Переводы: все32 un buen día3 другие переводы29
И в один прекрасный день я осознал, что есть более лёгкое решение. Y entonces me di cuenta un día, que existe una fácil solución.
"Если в один прекрасный день люди захотят жизни, то на борьбу поднимется судьба. "Si un día el pueblo quiere vida, entonces el destino aparecerá.
Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство. También se teme que un día los islamistas conviertan a Turquía en un estado fundamentalista.
В один прекрасный день крохотные роботы смогут двигаться по кровеносным сосудам и выправлять патологии. Algún día, pequeños robots van a ir a través de nuestro torrente sanguíneo para curarnos.
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году. Un día estaba caminando por Union Square, y vi este edificio construido en 2005.
То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно. La mayoría de la gente en todo el mundo prefiere quedarse en casa o regresar a ella, en lugar de vivir en exilio permanente.
В один прекрасный день армия микроскопов совместит каждый нейрон и каждый синапс в огромной базе данных фотографий. Algún día una flota de microscopios capturará cada neurona y cada sinapsis en una gran base de datos de imágenes.
в один прекрасный день вы планируете поездку в центр города, а ваш автомобиль подключен к интеллектуальной автостояночной сети. un día muy cercano, serán capaces de planificar un viaje al centro y sus autos estarán conectados a un sistema de parqueo inteligente.
В один прекрасный день я объявил об этом своим родителям - мой отец до сих пор отрицает это историю - я сказал: Y yo, un día, le anuncié a mis padres -y mi padre niega esta historia hasta hoy- le dije:
А потом, в один прекрасный день, мне звонят Джон Дерр, Билл Беркман и Альберт Гор, и все требуют перезвонить Дэвиду Эйгасу. Y luego un día, recibo una llamada de John Doerr, Bill Berkman y Al Gore en el mismo día diciendo "devuélvele la llamada a David Agus".
Представьте себе, что правительство Великобритании в один прекрасный день решит присоединиться к единому валютному союзу и вынести этот вопрос на референдум. Supongamos que el gobierno británico decidiera un día buscar la filiación y someter el asunto a un referendum.
И в один прекрасный день, когда я был подавлен и не особо жизнерадостен, я оказался в книжном магазине за углом нашего офиса. Así que un día dado, cuando me sentía un poco deprimido y no tenía mucha "joie de vivre" terminé en la librería local, a la vuelta de la esquina de nuestra oficina.
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое. En algún punto del futuro será necesario, por ende, aumentar radicalmente la recaudación de impuestos, reducir drásticamente el gasto público, o ambos, para corregir las acciones de Bush.
Необходимо также, чтобы в один прекрасный день равным образом Афганистан и Пакистан, от которого в большой степени зависят импорт и экспорт, восстановили нормальные отношения. Hará también falta que Afganistán y Pakistán, país del que dependen ampliamente las importaciones y las exportaciones, restablezcan sus relaciones normales.
КАМПАЛА - В один прекрасный день я оказался в доме доктора Гилберта Букенья на берегу озера Виктория, где мы говорили о будущем сельского хозяйства Уганды. KAMPALA - En una tibia tarde, conocí al Dr. Gilbert Bukenya en su casa ubicada a orillas del Lago Victoria, donde conversamos acerca del futuro de la agricultura en Uganda.
С 1960-х годов в Западной Европе ходят общие разговоры о том, что в один прекрасный день Турция может стать членом Европейского Сообщества, ныне Евросоюза. Desde los años 60 en Europa Occidental han existido vagas referencias a que Turquía un día podría convertirse en miembro de la Comunidad Europea, hoy la UE.
Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль! Los reformistas hablan de elecciones municipales parciales, diálogo nacional y los derechos de las mujeres, de quienes dan a entender que tal vez un día puedan conducir automóviles.
В один прекрасный день по окончании этой грандиозной инициации их выпускают из хижин и впервые в жизни, в возрасте 18 лет, они наблюдают восход солнца. Un día, al final de este increíble proceso de iniciación, se les hace salir antes del amanecer y por primera vez a los 18 años de edad, ven salir el sol.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать. Hong Kong, unido físicamente al continente, brinda un caso monográfico más próximo para que la población de China lo observe y llegue a seguirlo un día.
Если эти алгоритмы, как алгоритмы на Уолл-стрит, в один прекрасный день просто сломаются и сойдут с ума, как мы об этом узнаем, как это будет выглядеть? Y si estos algoritmos, como los de Wall Street, acaban estrellándose un día y todo falla, ¿cómo podríamos saber lo que se vería?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!