Примеры употребления "в наше время" в русском

<>
Переводы: все60 другие переводы60
В наше время, симметрия - почти язык природы. Ahora, la simetría es casi el lenguaje de la naturaleza.
в наше время вы не заметите стыковки. Les aseguro que, hoy en día, no pueden ver la junta.
В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. Actualmente la mayoría de la gente reconoce a Kazajistán como un actor geopolítico emergente.
В наше время вакцинация от полиомиелита очень проста. Dispensar la vacuna de la polio es sencillo.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время. Los progresos tecnológicos favorecen enormemente a los manifestantes de 2009.
ДЖАКАРТА - В наше время и правда случаются чудеса. YAKARTA.- Los milagros modernos sí existen.
В наше время очередь дошла до молекулярной генетики. Hoy en día le toca el turno a la genética molecular.
И, кстати, не только взрослые в наше время перерабатывают. Y sin embargo en estos días no son sólo los adultos quienes trabajan de más;
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время? ¿Qué significa en verdad la palabra "público" hoy en día?
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима. Éstos son tiempos de dificultades y conmoción que requieren semejante osadía.
И в наше время таких фотографий просто не должно быть. En esta época, estas imágenes son inaceptables.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Se trata de la explosión de datos médicos de hoy en día.
Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. Pero hoy el ferrocarril de Hijaz yace en ruinas.
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной. "La posibilidad de preservar la alta cultura en esta época se está volviendo cada vez más problemática.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью. Solo en nuestra época se asocian con el miedo y el dolor.
Так что, как видите, даже секс в наше время - по секундомеру. Ya ven, hasta el sexo está cronometrado estos días.
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: Incluso hoy, la bomba divide el mundo en dos clases:
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью. Ningún otro jefe de estado disfruta de tanto poder en la actualidad.
Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение. Pues bien, en el mundo del vídeo, hemos sido capaces de inventar, en nuestros tiempos, un comportamiento natural.
Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет. todos los LEDs que se fabrican actualmente dan luz azul.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!