Примеры употребления "в моде" в русском

<>
В отличие от родственных видов творчества, таких как скульптура, фотография, кино и музыка, в моде дизайнер может отбирать для себя любой элемент дизайна любого коллеги. A diferencia de sus hermanos creativos que son escultores o fotógrafos o directores de cine o músicos, los diseñadores de moda pueden tomar muestras de todos los diseños de sus colegas.
Я не понимаю ни черта в моде - No tengo ni puñetera idea de moda.
Так вот, в моде дизайнер имеет больше возможности выбора, чем в любой другой творческой профессии. Ahora bien, los diseñadores de moda tienen la paleta más amplia imaginable en esta industria creativa.
Красный сейчас не в моде. El rojo ya no está de moda.
Длинные юбки сейчас не в моде. Las faldas largas no están de moda ahora.
Как Pearl Jam добились успеха в поддержании актуальности гранжа, несмотря на то, что он больше не в моде? ¿Cómo ha logrado Pearl Jam mantener relevante el grunge a pesar de no ser ya una moda?
В воскресенье Хонза и Марио делали акцент на том, что для стилиста недостаточно разбираться в моде и быть в состоянии подобрать наряд. El domingo, Honza y Mario nos insistieron en que al estilista no le basta orientarse en la moda, sino que tiene que entender de outfit.
Кокаин в моде в виду своей привлекательности: La cocaína está de moda porque es atractiva:
Однако, поскольку модели экономического роста, которые были в моде в то время, делали акцент на накопление капитала, у Китая было широко распространенное преимущество, поскольку он мог повысить свой уровень инвестиций значительно больше, чем Индия, где демократия ограничивала степень, в которой население могло облагаться налогом для увеличения внутренних сбережений. Pero, como el modelo de crecimiento de moda en aquellos días ponía el énfasis principal en la acumulación de capital, China corría con amplia ventaja porque podía aumentar su tasa de inversión más que la India, donde la democracia ponía límites a la hora de gravar a la población para aumentar los ahorros domésticos.
Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика. Pero pagaron un precio alto, y ahora están de moda la responsabilidad fiscal y las políticas monetarias conservadoras.
Кажется, нападки на Китай в Америке снова в моде. Pegarle a China, parece ser, se ha vuelto a poner de moda en Estados Unidos.
Теперь она опять в моде в Вашингтоне. Ahora está nuevamente de moda en Washington.
Тем временем европейцы (особенно французы) выражают недовольство в отношении крупных бюджетных дефицитов США, а аргумент де Голля, что за войны Америки платит весь остальной мир, снова в моде. Mientras tanto, los europeos (especialmente los franceses) se quejan acerca de los grandes déficits de EEUU y nuevamente está de moda el argumento de de Gaulle de que el resto del mundo está pagando las guerras de EEUU.
Идея "справедливой войны", узаконенная justa causa (обоснованной причиной), несмотря на высмеивание в течение многих лет, тем не менее, снова в моде. La idea de una "guerra justa", legitimizada por una justa causa (causa justa), si bien ha sido menospreciada por muchos años, está de moda nuevamente.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня. La postura de hoy en materia de desarrollo no cambió en nada.
Я занималась классическим балетом, училась архитектуре и моде. Tengo formación de bailarina clásica y una base en arquitectura y moda.
Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. En el mundo en desarrollo, en su mayoría al margen de la respuesta actual, ven el potencial de estas tecnologías alternativas y están dejando atrás a Occidente.
Мода, сейчас я как-бы противостою моде, потому что я не показываю поверхность, я показываю то, что внутри. Moda, soy como un anti-moda porque no muestro la superficie, muestro lo de adentro.
С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде. Con la maduración de nuestra sociedad industrial el diseño se convirtió en profesión y se centró en un lienzo aun más pequeño hasta que acabó significando estética, imagen y moda.
Сейчас полно самых современных политических движений, которые "разгорелись" в немалой степени благодаря моде в обществе. Hay cientos de movimientos políticos modernos que han crecido en una buena medida porque se adaptan a la moda cultural.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!