Примеры употребления "бюджетным" в русском

<>
Во время своего первого срока Обама должен завершить первые две войны - или хотя бы значительно сократить военные операции США - по причинам внутри страны, а также бюджетным проблемам, если он не хочет разрушить перспективы своего переизбрания на второй срок. Obama debe poner fin a las dos guerras durante su primer mandato -o al menos reducir en gran escala las operaciones militares de los EE.UU. - por razones presupuestarias y de política interior, si no quiere arruinar sus perspectivas para un segundo mandato.
Борьба с кризисом подрывает основы капитализма и американского образа жизни, и США, обременённые долгом в 10 триллионов долларов и бюджетным дефицитом в 1 триллион, обязаны выбрать реалистичную внешнюю политику, которая откажется от кичливого пренебрежения историей, традициями и религией, характерными для администрации Буша. Luchando con una crisis que sacude los cimientos del capitalismo y el estilo de vida americano, con una carga de 10 billones de dólares de deuda nacional y un déficit presupuestario de un billón, Estados Unidos está obligado a optar por una política exterior realista que se aleje del altanero desprecio hacia la historia, la tradición y la religión que caracterizó a la administración Bush.
Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП. El resultado es un déficit presupuestario equivalente a más del 5% del PGB.
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов; El resultado es un aumento temporal de los déficit presupuestarios;
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность. En lo que se refiere a la economía, se ha adoptado una transparencia sin precedentes en el proceso presupuestario.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Las condiciones presupuestarias de largo plazo raramente son nítidas para los contribuyentes o el parlamento.
Дело не в том, что "бюджетные комитеты очень заняты. No se debe a que "los comités presupuestarios estén demasiado ocupados.
Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться. Así es que parece que los déficits presupuestarios masivos llegaron para quedarse.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х. El resultado fue un enorme déficit presupuestario a mediados de los 80.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны. En primer lugar, el mejor modo que tiene el país para reducir su déficit presupuestario es crecer.
падение производства, рост безработицы, большой бюджетный дефицит, инфляция и девальвация. caída de la producción, amento del desempleo, grandes déficits presupuestarios, inflación y devaluación.
Будут сделаны массивные бюджетные ассигнования (2% от ВВП в случае Кобе). Se harán asignaciones presupuestarias en gran escala (el dos por ciento del PIB en el caso de Kobe).
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Los crecientes déficits presupuestarios envenenarán la política interna estadounidense y llevarán a un estancamiento presupuestal.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Los crecientes déficits presupuestarios envenenarán la política interna estadounidense y llevarán a un estancamiento presupuestal.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты. Se puede justificar cierto endeudamiento local por la asignación presupuestaria central a proyectos locales.
Недавно он возложил вину за бюджетные проблемы Франции на 35 часовую рабочую неделю. Recientemente achacó los problemas presupuestarios de Francia a la jornada laboral de 35 horas semanales.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. La pertenencia de Grecia a la zona del euro fue también una causa principal de su gran déficit presupuestario actual.
Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее. Cuando Bush asumió el cargo, era posible prever un futuro de excedentes presupuestarios prácticamente ininterrumpidos.
Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса. Los programas tradicionales del FMI que se centran en políticas presupuestarias o monetarias no bastan en esta crisis financiera.
В будущем Союза Виценова ожидает в основном новые строгие правила для бюджетной политики государств-участников. En el futuro, a la UE, según Vicenová, le aguardan nuevas normativas durísimas de política presupuestaria para los Estados miembros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!