Примеры употребления "быстрым" в русском с переводом "rápido"

<>
Я удивлён его быстрым прогрессом в английском. Estoy sorprendido de su rápido progreso en inglés.
Через неделю Махмуд был самым быстрым на линии. Una semana después, Mahmoud era el más rápido de la línea de producción.
С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым. Habida cuenta de estas ventajas, el ritmo de la internacionalización ha sido rápido.
Я изумлён его быстрым ростом в английском языке. Estoy sorprendido de su rápido progreso en inglés.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным. Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles.
Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым. Pero miren, la disminución de la tasa en Suecia no fue rápida.
С 1960 до 1991 года восстановление в США было типично быстрым. De 1960 hasta 1991, las recuperaciones de los Estados Unidos fueron típicamente rápidas.
Экономический рост в Аргентине был быстрым, также как и исчезновение инфляции. El crecimiento de Argentina era rápido y su inflación desapareció velozmente, también.
Особенно в Африке, где миграция будет почти единственным быстрым путем к модернизации Particularmente en África, la migración será casi la única ruta rápida a la modernización.
Так как глобальный дисбаланс не возник внезапно, его решение тоже не будет быстрым. De la misma manera que los desequilibrios globales no se construyen de la noche a la mañana, tampoco se resolverán rápidamente.
В сущности, новые технологии, вероятно, являются основной причиной того, почему глобализация продвигается быстрым темпом. De hecho, las nuevas tecnologías son probablemente la razón más importante por la que la mundialización está avanzando tan rápidamente.
Не обязательно благосклонна к самым большим или сильным или быстрым, и даже не самым умным. No necesariamente favorece al más grande o al más fuerte o al más rápido y ni siquiera al más inteligente.
Что люди начали делать такого, из-за чего возникла разница между стагнацией и быстрым, бесконечным открытием? ¿Qué estaba haciendo la gente por primera vez que hacía la diferencia entre el estancamiento y la rápida e interminable sucesión de descubrimientos?
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. El hecho es que en todas partes la gente tiene problemas para adaptarse a los rápidos cambios que son consecuencia de la tecnología y la globalización.
Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу. Esa tónica, combinada con un rápido aumento de la capacidad manufacturera de China, anuncia una nueva ronda de desequilibrios mundiales.
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса. Sin embargo, muchas de ellas no pueden responder al rápido crecimiento de la población y los aumentos resultantes en la demanda.
если провинциальные власти тратили немного больше, то быстрым ответом было печатанье новых песо, и это исправляло положение дел. si los gobiernos provinciales gastaban un poco de más, una rápida emisión de pesos salvaría el día.
В сегодняшнем мире ситуация выглядит так, как будто новыми победителями стали большие страны с большим населением и быстрым ростом: En el mundo de hoy, pareciera que los nuevos ganadores son los estados grandes con poblaciones importantes y crecimiento rápido:
Относительно высокая инфляция начала 1990-х гг. была предупреждением для политиков центрального правительства о макроэкономических рисках, создаваемых быстрым ростом. La inflación relativamente alta de principios de los años 1990 fue una señal de advertencia para los estrategas políticos del gobierno central respecto de los riesgos macroeconómicos planteados por el crecimiento rápido.
Но возможно, даже хуже - это косвенно влияет на природные экосистемы, неспособные приспособиться к быстрым изменениям, что приводит к разрушению экосистем. Los efectos sobre el clima y quizás todavía peor, los efectos indirectos, dado que los ecosistemas naturales no se pueden ajustar a estos cambios rápidos, y entonces los ecosistemas se desploman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!