Примеры употребления "бывшего" в русском

<>
"Помнишь, мы оставляли ужасные сообщения на автоответчике бывшего парня? "¿Recuerdas cuando dejamos un mensaje terrible en el contestador de nuestros exnovios?
Телевизионные передачи о падении Берлинской стены подстегнули революционные изменения на территории всего бывшего советского блока. Las imágenes televisadas de la caída del Muro de Berlín estimularon cambios revolucionarios en todo el exbloque soviético.
Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США. Logramos que despidieran a un funcionario que nos mandaba correos intimidantes de una universidad prestigiosa.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения. La modificación abriría las puertas a la excarcelación de la exprimer ministra, pero los parlamentarios rechazaron la propuesta de reducir las penas por delitos económicos en la segunda lectura.
Он бы мог нанести значительный ущерб правым политическим силам Израиля, которые пришли к власти в результате так называемой восьмилетней войны с террором бывшего президента США Джорджа Буша. Podría causar importantes perjuicios a las fuerzas políticas israelíes de extrema derecha que llegaron al poder a consecuencia de los ocho años de la llamada guerra al terror del Presidente de los EE.UU. George Bush.
К сожалению, когда вице-президента Джо Бидена, бывшего на тот момент сенатором, спросили, какую из статей расходов правительство Обамы урежет из-за финансового кризиса, он упомянул обещание увеличить иностранную помощь. Lamentablemente, cuando al entonces senador y hoy vicepresidente Joe Biden le preguntaron qué gasto podría tener que recortar la administración Obama como consecuencia de la crisis financiera, mencionó la promesa de aumentar la ayuda externa.
Данные выборы также обеспечивают необходимые мероприятия для установления стабильности и легитимности правящей коалиции "14" марта, которая в основном состоит из суннитского движения "Будущее" под руководством Саада Харири (сына убитого бывшего премьер-министра Рафик аль-Харири), социалистической партии под руководством лидера друзов Валида Джанблата, а также ряда христианских партий. La elección da además una muy necesaria medida de estabilidad y legitimidad a la coalición gobernante 14 de Marzo, compuesta por el movimiento mayoritariamente sunita Futuro, encabezado por Saad Hariri (hijo del asesinado Primer Ministro Rafik al Hariri), el partido Socialista, liderado por el líder druso Walid Junblat, y varios partidos cristianos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!