Примеры употребления "буквенный коэффициент" в русском

<>
Вместо обычного коэффициента IQ, здесь - коэффициент ZQ. Y obtienes una puntuación estándar;
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%. De hecho, la tasa de prevalencia del VIH es del 1,3% entre los adultos.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. El tamaño de la burbuja representa la población, y en este eje pongo la tasa de fertilidad.
У них на 12 баллов снизился коэффициент умственного развития, для людей и орангутангов это была катастрофа. Perdieron 12 puntos de CI, un desastre para orangutanes y personas.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным. Se espera que el C.I. se estabilice y solidifique a los 8 años de edad.
Мой коэффициент интеллекта не упал. Mi CI no había dismunuido.
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ. en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar.
Далее, переводной коэффициент. Y está el factor de conversión.
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе. Nos da un retorno de energía que es inimaginable, históricamente.
Коэффициент - 67. Y con ésta van ya las 67.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты. Esto haría más brillante el albedo de todo el planeta.
Коэффициент Джини уже преодолел опасную отметку в 0,4. El coeficiente de Gini ya ha pasado la línea peligrosa del 0,4.
Если использовать так называемый "коэффициент Джини" для измерения разницы в доходах, где "0" является показателем абсолютного равенства в распределении доходов, а "1" - абсолютного неравенства, показатель Китая на 2002 год составит 0.454. Si utilizamos el llamado "coeficiente Gini" para medir esta brecha en los ingresos, donde "0" indica la igualdad perfecta en la distribución y "1" la desigualdad perfecta, la cifra para China fue de 0.454 en 2002.
Основные тесты на коэффициент интеллекта измеряют такие уровни интеллекта, как вербальные способности и пространственное представление, но в целом оценки уровня интеллекта могут предсказать только около 10-20% успеха в жизни. Las pruebas generales sobre el cociente intelectual calibran las dimensiones de la inteligencia, como, por ejemplo, la destreza verbal y espacial, pero sus resultados predicen en general sólo entre el diez y el veinte por ciento del éxito en la vida.
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться. Se estima que la tasa de fertilidad total de China es de aproximadamente 1,5, lo que implica que la población en edad de trabajar comenzará a decaer para mediados de esta década.
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска. En una situación ideal, los medicamentos deben tener un coeficiente riesgo-beneficio favorable.
Случай с Бельгией особенно поучителен, поскольку надбавка за риск по бельгийскому суверенному долгу оставалась невысокой на протяжении большей части кризиса евро, хотя коэффициент долг/ВВП в стране превышает средний показатель по еврозоне, примерно на уровне 100%, и так было без вмешательства правительства уже более года. El caso de Bélgica es particularmente esclarecedor, porque la prima de riesgo para la deuda soberana belga se ha mantenido reducida durante la mayor parte de la crisis del euro, si bien la relación entre deuda y PBI del país se encuentra por encima del promedio para la zona del euro -alrededor del 100 %- y ha estado sin gobierno durante más de un año.
Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала. El fenómeno tiende a revertirse cuando hay políticas económicas sólidas, un crecimiento económico sustentable e índices adecuados de rendimiento de las inversiones.
Даже во время QE2, летом 2010 года, индекс S&P 500, коэффициент цена/прибыль и прибыль на акцию были гораздо ниже, чем в настоящее время. Incluso durante la RC2, en el verano de 2010, el S&P 500, las proporciones precios/dividendos y los dividendos por acción eran muy inferiores a los de ahora.
В самом деле, займы, которые правительство берет у рынка, как коэффициент полных финансовых потребностей, возросли до 66,5% в текущем финансовом году по сравнению с 20,6% в финансовом году 1991-92 гг. De hecho, los préstamos de mercado al gobierno como proporción de sus necesidades totales de financiamiento subieron al 66.5% este año fiscal, en comparación con el 20.6% en 1991-92.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!