Примеры употребления "будущая" в русском с переводом "futuro"

<>
Последним гейм-чейнджером будет будущая роль Америки. La cuestión final que puede ser un motor de cambio es la relativa al papel que desempeñarán los Estados Unidos en el futuro.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор. La futura constitución, con la sharia como base, resulta muy controvertida.
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип: La política futura de los EE.UU. debe encarnar un principio simple, pero potente:
когда будущая цена на рынке сегодня ниже, чем текущая цена на дом. el precio futuro en el mercado hoy es menor que el precio actual de una vivienda.
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов. Si lo hace, no hay manera de que una civilización futura sea capaz de recuperar los recuerdos de esos cerebros congelados.
Как мама уже сказала, мы - будущая надежда, а мужчины в Сомали только убивают. Como dijo mi madre, somos la esperanza futura y los hombres sólo están matando en Somalia.
Но ясно то, что существующая и будущая цена стратегии Обамы очень высока и пока что не достигла своей конечной цели возобновления ссудной деятельности. No obstante, lo que está claro es que los costes actuales y futuros de la estrategia de Obama son muy altos, y que hasta ahora no han logrado su limitado objetivo de hacer que los bancos vuelvan a prestar.
Точно также, повышение эффективности должно было сопровождаться образованием капитала, что должно было гарантировать, что никакая будущая волна протекционизма в США не приведет к закрытию фабрик в Мексике. Asimismo, una mayor eficiencia debería haberse visto reforzada por un auge en la formación de capital, que debería haber acompañado la garantía de que ninguna ola futura de proteccionismo en los EE.UU. provocaría el cierre de fábricas en México.
Если бы у Китая и Тайваня и появилась бы возможность найти способ гарантировать, что будущая конфронтация не будет обостряться и что США не будут в нее вовлечены, то это сейчас. Ahora existe una oportunidad para que China y Taiwán encuentren la forma de asegurar que en el futuro no aumenten las confrontaciones y de no arrastrar a los Estados Unidos a un conflicto.
В то время как, возможно, и существуют соображения безопасности, по которым любая будущая американская администрация будет возражать даже против гражданской ядерной программы, американские политики также понимают стратегическое значение обладания атомной энергией для стабилизации иранского режима. Si bien puede haber razones de seguridad para que las administraciones futuras de EE.UU. se opongan incluso a un programa nuclear civil, los encargados de la toma de decisiones de esta potencia también reconocen el impacto estratégico que la energía nuclear tendrá en la estabilización del régimen iraní.
Данное отклонение обычно объясняется традиционным предпочтением рождения мальчиков, что возложит дополнительную нагрузку на население обеих данных стран, поскольку будущая нехватка женщин подразумевает, что эффективная воспроизводительная способность этих двух стран будет ниже, чем при естественном ОКП. Normalmente se atribuye la brecha a una preferencia cultural por los niños, lo que terminará afectando a ambas poblaciones, ya que la futura escasez de mujeres implica que la capacidad efectiva de reproducción de ambos países está por debajo de lo que sugiere la TFT no ajustada.
Итак, вот гражданские лидеры будущего. Así, que estos son los lideres cívicos del futuro.
Я живу в стране будущего. Vivo en el país del futuro.
Невыгодная сделка для будущего Америки Un acuerdo perjudicial para el futuro de los Estados Unidos
Человек нуждается в смысле будущего. Todos necesitan un sentido para el futuro.
Как избежать будущего по Бушу? Para escapar del futuro de George Bush
Другими словами - для бесконечного будущего. Es decir, hacia el futuro indefinido.
А что же насчет будущего? Ahora, ¿qué hay del futuro?
Я хочу сказать бактерии будущего: Quiero decirle a un futuro microbio:
Второй вариант будущего - совершенно противоположный: El segundo futuro no podría ser más diferente:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!