Примеры употребления "британской" в русском

<>
Переводы: все448 británico433 другие переводы15
О британской системе можно сказать очень многое. Hay mucho que decir (una vez más) en favor del sistema británico.
Строители британской империи хотели предотвратить именно это. Eso era precisamente lo que los creadores del imperio británico habían querido prevenir.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом. Estaba en marcha un proceso de erosión catalizado por la diplomacia británica.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики. La invocación por parte de los neoconservadores del ejemplo del Imperio británico son traídos por los pelos.
Однако, что итальянец знает или чем обеспокоен относительно британской политики? Pero, ¿qué sabe un italiano de la política británica -o, más bien, qué le importa?
Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции. Siguiente parte de la lección de historia contra reembolso, la preciosa imagen de la Revolución Industrial británica.
Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации. La política británica convirtió a la India en pionera de la industrialización en el Tercer Mundo, con una economía cada vez más basada en el capital y empresariado locales, en combinación con una tecnología importada.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы: El primer reflejo del gobierno británico fue rechazar toda sugerencia de que el asunto esté abierto a debate:
Любой из них станет первым премьер-министром, который родился не в Британской Индии. Cualquiera de ellos sería el primero que asume el cargo sin haber nacido en el Raj británico.
Однако эта ферма находится в центральной Британской Колумбии где я её и сфотографировал. Ésta, de cualquier modo, es en Columbia Británica central donde la fotografié.
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры? ¿Están los rusos de la calle mostrando su solidaridad hacia una víctima injustamente acosada por el Ministerio Público Británico?
Исключительно с британской точки зрения, это могло бы показаться сильным и разумным способом защиты британских интересов. Desde una perspectiva estrictamente británica, esto podría verse como una postura sagaz y razonable para defender los intereses británicos.
Еще одно сходство заключается в том, что обе страны когда-то входили в состав Британской империи. Una segunda similitud yace en el hecho de que los británicos fueron la potencia imperial en ambos países.
В 1947 году они отвергли план ООН по разделению, который предполагал создание двух государств в Британской Палестине. En 1947 rechazaron el plan de partición de Naciones Unidas que proponía el establecimiento de dos Estados en la Palestina británica.
Я рос в лесах Британской Колумбии, и меня приучили к мысли, что эти леса предназначены для лесозаготовок. Yo crecí en los bosques de Columbia Británica donde se creía que esos bosques existían para talarse.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. Se podrían haber transportado alimentos por ferrocarril dentro de la India británica para salvar a mucha gente hambrienta, pero los británicos creían en una política de no intervenir y dejar hacer.
Если вы посмотрите на крышу Проекта "Эдем" или крышу Британской библиотеки, то все они имеют сотовую структуру. Si miran el techo del Proyecto Edén o la Biblioteca Británica, tienen estructura de panal.
Но сегодня их приверженность британской культуре плохо помогает австралийцам, когда они вынуждены адаптироваться к ситуации в Азии. Pero hoy en día, su compromiso con la identidad británica les sirve de poco a los australianos para adaptarse a su situación en Asia.
"Раньше, если бы вы захотели опросить людей из Британской национальной партии, было бы очень сложно идентифицировать их". "Antes, cuando intentabas encuestar a personas del Partido Nacional Británico, era muy difícil identificarlos."
Британцы, например, хорошо знают о проблемах, с которыми они неоднократно сталкивались в Афганистане в эру Британской империи. Los británicos, por ejemplo, son plenamente conscientes de los problemas con los que se encontraron con frecuencia en su era imperial en Afganistán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!