Примеры употребления "боялось" в русском с переводом "temer"

<>
Шведское правительство хотело, чтобы страна присоединилась к евро, потому что оно боялось последствий неприсоединения. El gobierno de Suecia quería que el país se adhiriera, porque temía a las consecuencias de quedarse fuera.
Израиль все больше начал заражаться именно тем типом политики, которого большинство евреев традиционно боялось, в частности политикой этнического национализма. Cada vez más, Israel empezó a verse infectado precisamente por el tipo de política a la que la mayoría de los judíos tradicionalmente le temieron, especialmente el nacionalismo étnico.
Комиссия боится как раз обратного. La Comisión teme exactamente lo opuesto.
Не бойтесь той, что взорвалась. No temas a lo que ha estallado.
Боюсь, этим вечером будет дождь. Me temo que lloverá esta noche.
Теперь они боятся потерять влияние. Ahora ellos temen perder influencia.
То, чего мы боимся, меняет карту. Tememos los cambios en el mapa.
Тегеран боится региональной и международной изоляции. Teherán teme un aislamiento regional e internacional.
Боюсь, ты меня не так понял. Me temo que me has malentendido.
Больше всего я боюсь безнаказанной силы. Lo que más temo es el poder con impunidad.
Я боялся, что вы это спросите. Temía que me lo preguntara.
"Никогда не стоит бояться раскачивать лодку". "No debes temer ir contracorriente".
Мы восхищаемся кошками, и мы их боимся. Les admiramos y les tememos.
Вместо того чтобы доверять, мы ее боимся. En lugar de eso, la tememos.
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска. Es impresionante cuánto teme Jamenei este alzamiento social.
Если нужно, бойтесь той, что еще цела. Si has de hacerlo teme a lo que no explotó.
Боюсь, ты не сможешь пожениться с ней. Me temo que no te puedes casar con ella.
Они жалеют о прошлом и боятся глобализации. Sienten nostalgia del pasado y temen la mundialización.
И вторая - напоминать чего боятся и ненавидеть. Segundo, trata de recordarnos qué hay que temer y odiar.
У нас есть основания бояться таяния ледников. Tenemos razón de temer por los pantanos de hielo que se derriten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!