Примеры употребления "боремся" в русском

<>
Почему мы так сильно боремся с ней? ¿Por qué luchamos tanto contra eso?
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию". Estamos combatiendo a los terroristas y estamos asegurando la democracia".
Да, 97,5 процента этого - солёная вода, два процента - ледники, и мы боремся за половину процента воды на этой планете, но здесь тоже есть надежда. Sí, el 97,5% es agua salada, el 2% es hielo, y peleamos por el 0,5% del agua del planeta, pero también aquí hay una esperanza.
Мы боремся с чем-то из другого мира. Estamos luchando con algo de otro mundo.
Я делаю это, чтобы мы осознали против чего мы боремся. Lo hago para poder identificar contra qué estamos luchando.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. Gastamos muy pocos dólares, si lo hacemos, identificando contra qué estamos luchando.
Для этого мы боремся с собой каждый день, так же как пытаемся пойти в спортзал. Esta es una batalla que luchamos cada día, junto con intentar ir al gimnasio.
Мы должны бороться с исключенностью из политических партий так же, как мы боремся с социальной исключенностью. Debemos luchar contra la exclusión en nuestros partidos políticos, del mismo modo como luchamos contra la exclusión en nuestras sociedades.
Если бы мы могли начать процесс изменений, попытаться понять, против чего мы боремся, дела бы пошли намного лучше. Si pudiéramos empezar a mover eso, a identificar contra qué estamos luchando, haríamos las cosas mucho mejor.
Сегодня, когда мы боремся с кризисом, мы должны спросить себя - не действуем ли мы путями, которые обострят наши долгосрочные проблемы? Mientras luchamos con las crisis actuales, debemos preguntarnos si no estaremos reaccionando de formas que exacerban nuestros problemas a largo plazo.
На самом деле, множество болезней, с которыми мы боремся уже давно, такие как рак, мы не имели возможность лечить потому что мы просто не понимаем как это работает на уровне генома. En realidad, muchas de las tantas enfermedades con las que hemos luchado por un largo tiempo, como el cáncer, no hemos sido capaces de curarlas porque no entendemos cómo funcionan a nivel genómico.
Геремек боролся за такую Польшу. Geremek luchó por esta Polonia.
Бороться с болезнями нужно сейчас Ahora es el momento de combatir las enfermedades
Способность сопротивляться означает способность работать и бороться вместе. Tener la capacidad para rebelarse implca tener la capacidad para trabajar y pelear en grupo.
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Trabajar en el mundo comercial es algo con lo que tengo que lidiar a veces.
Он повысил ставки для лагеря, борющегося за независимость острова, и увеличил риск военного конфликта между Китаем и Тайванем. Ha puesto el listón más alto para el bando independentista de la isla y ha aumentado el riesgo de un conflicto militar entre las dos riberas del Estrecho.
Сначала над тобой смеются, затем борются с тобой, а затем ты побеждаешь. Primero se ríen de ti, luego se pelean contigo, y luego ganas.
Вы должны бороться с насилием. Uno tiene que luchar contra la violencia.
Боритесь с терроризмом на Балканах сейчас Combatamos Ahora el Terrorismo Balcano
А мужчины все были греческими воинами, боровшимися с Агамемноном. Todos los hombres fueron guerreros griegos que pelearon contra Agamenón.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!