Примеры употребления "боль" в русском

<>
Переводы: все255 dolor208 pesar2 pena1 другие переводы44
Я чувствовала боль в груди. Y me dolía el pecho.
И звук, издаваемый оркестром, означает боль. Y está sonando un sonido doloroso.
Мы солгали ему и причинили боль. Le contamos una mentira y le herimos.
Мы все прошли через душевную боль. A todos se nos ha partido el corazón.
Принесет ли боль Америки выгоду Китаю? ¿Sale ganando China con los problemas de Estados Unidos?
Будет так здорово, когда боль наконец прекратиться". Será fantástico el día que no me duela más.
Однако, боль всего мира стала выгодой для этих организаций. Pero los problemas mundiales han ayudado a esas instituciones.
Хирургия больше не причиняла боль, но убивала достаточно быстро. La cirugía no lastimaba más, pero te podía matar rápidamente.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов. Aquí hay heridas que no pueden curarse con curitas o poesía.
Боль сильнее, если вы верите, что кто-то причиняет её специально. Duelen más si uno cree que alguien lo hace a propósito.
Головная боль может быть вызвана шумом или грубостью или тому подобным поведением. Puedes ser chillón u odioso o causar que de alguna manera tengan jaqueca.
Несколько часов спустя становится хуже, и тогда, даже мужчина не сможет игнорировать боль. Pasan varias horas y se pone peor, y aún un hombre no lo ignoraría.
Если это так, то это сообщество окажется несостоятельным, особенно учитывая вторую головную боль: En ese caso, esa comunidad hemisférica demostrará ser notablemente inconsecuente, dado un segundo embrollo:
Это доставит пациенту неприятные ощущения, но не сильную боль, гораздо меньше, чем до этого. Eso hará que el paciente sufra, pero sólo un poco y mucho menos que antes.
Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри. Se hace mas facil herir a la gente porque no sientes lo que esta adentro de ellos.
Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль. La revelación de ese secreto puede ayudar a los médicos a prevenir, tratar o eliminar algunos trastornos dolorosos crónicos.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока. No tiene sentido analizar en exceso quién sufre más o cuál causa raíz es más profunda.
Наряду с собственным интересом элиты, боль простых рабочих и граждан вызывает подлинную и широко распространенную обеспокоенность. Junto con los intereses de las élites, el sufrimiento de los trabajadores y los ciudadanos comunes es una preocupación amplia y genuina.
Учитывая нынешнюю чувствительность цен на нефть к риску, боль не ограничится только Ближним и Средним Востоком. Dada la actual sensibilidad al riesgo de los precios del petróleo, las dificultades no serían exclusivas del Medio Oriente.
Все чаще и чаще больные, которым не удается облегчить боль, смогут иметь доступ к паллиативной седации. Cada vez más, la enfermedad no aliviada va a tener la posibilidad de tener esa sedación paliativa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!