Примеры употребления "большому" в русском с переводом "mucho"

<>
Доступ в США из многих стран Латинской Америки гораздо легче, чем из Азии или Европы, благодаря интенсивному транспортному сообщению, большому количеству авиарейсов, сравнительно слабому контролю над въездом и выездом и пористостью границ. El acceso a los EE.UU. desde muchos países de América Latina es mucho más fácil que desde Europa o Asia, dados el volumen de tráfico, el número de vuelos, la relativa relajación en los controles de salida y la porosidad de las fronteras.
Увы, большая часть рая уже потеряна. Hemos perdido mucho paraíso.
Для меня двести долларов - большие деньги. Para mí doscientos dólares es mucho dinero.
Для меня это имеет большое значение. Digo, para mí, esto significa mucho.
Раньше один триллион долларов были большими деньгами; Mil millones de dólares solían ser mucho dinero;
И сначала это не получило большой поддержки. Y al principio esto no tuvo mucho apoyo.
Даже специальный уголь не даст большой разницы. Comprar carbón de leña de mezquite en realidad no cambia mucho.
Я извлёк большую пользу из этой книги. Saqué mucho provecho de ese libro.
Два доллара - это слишком большая сумма для Африки. Bien, 2 dólares, 2 dólares son mucho para África.
Большие рыбохозяйства разводили его вплоть до 80-х. Se lo pescó mucho hasta la década de 1880.
Даже для такой богатой страны это большие деньги. Incluso para un país rico esto es mucho dinero.
Так, точка плавления имеет большое отношение к этому. Ahora, el punto de fusión tiene mucho que ver.
Это источник большой части угля в Западной Вирджинии. Ésta es la fuente de mucho del carbón en Virginia Occidental.
Но еще большими, тем не менее, являются невидимые затраты: Sin embargo, el costo invisible es mucho más amplio:
Гравитационное притяжение было гораздо сильнее сразу после Большого Взрыва. La fuerza de la gravedad era mucho más fuerte cerca al Big Bang.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. un botón, dos mediadores y mucho pegamento ardiente.
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности. Por fortuna, los mercados en ascenso tienen mucho margen para actuar.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл. Tiene mucho sentido plantearse un objetivo universal de salud.
Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности. Por supuesto, a la mayoría de las personas no les interesan mucho los modelos econométricos.
Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы. Mucho de mi vida ha sido una búsqueda por obtener algunas respuestas a estas preguntas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!