Примеры употребления "большом количестве" в русском

<>
После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области. Después las fuerzas de seguridad chinas empezaron a desplegarse en gran cantidad en todas las áreas tibetanas.
Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве. Esta es una vista de la Tierra ahora, si nosotros extraemos mucho de ella.
Вывод финансовой системы из кризиса Федеральной Резервной Системой вряд ли окажется эффективным, если банки не найдут новый капитал и в большом количестве. Es poco probable que el rescate del sistema financiero que ha realizado la Reserva Federal resista a menos que los bancos obtengan capital fresco, y mucho.
Плюс большое количество человеческих ошибок. Esto incluye una gran cantidad de error humano.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. un botón, dos mediadores y mucho pegamento ardiente.
Самой тревожной чертой этой тенденции является большое количество случаев "краха экономического роста" за последние десятилетия двадцатого века, когда только немногим развивающимся экономикам (как, например, странам Восточной Азии и Индии) удалось сохранить высокие темпы роста. La característica más preocupante de esta tendencia es el elevado número de "colapsos del crecimiento" de las últimas décadas del siglo XX, cuando sólo unas cuantas economías en desarrollo (Asia oriental, la India) pudieron sostener tasas de crecimiento altas.
Большое количество паломников находится под арестом, среди них 15 подростков. Una gran cantidad de peregrinos permanecieron detenidos, entre ellos 15 jóvenes adolescentes.
гигантский водоворот мусора на севере Тихого океана, где болтается большое количество пластика. que es un remolino de basura gigante en el norte del Pacífico, donde termina flotando mucho de este plástico.
Из-за большого количества вулканов Япония легко может пострадать от землетрясений. Debido a que hay una gran cantidad de volcanes, es fácil para Japón ser golpeado por terremotos.
В тот год я просмотрел много самых разных опросов, просматривая большое количество данных по теме. En ese año, lo que sí hice mucho fue leer todo tipo de informes, observando muchos datos sobre este tema.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей. Sus argumentos son convincentes, pero carecen de una gran cantidad de seguidores.
МВФ владеет большим количеством золота - более 100 миллионов унций - и это в бухгалтерской отчетности по исторической стоимости. El FMI posee mucho oro -más de cien millones de onzas- que figura en libros a costo histórico.
Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта. Grandes cantidades de personas contribuyen a una atmósfera de vacaciones y atraen a los sectores del entretenimiento y los deportes.
Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо. De repente, los bancos de inversión internacionalizados llegaron de manera oportuna con mucho dinero, con el que podían hacer rodar una gran bicicleta financiera.
А, следовательно, чтобы замедлить процесс старения, надо исправить пострепродуктивные сбои у большого количества генов. Como resultado, para enlentecer el proceso de envejecimiento habría que remediar las insuficiencias post-reproductivas de una gran cantidad de genes.
Большое количество углекислого газа будет выброшено в атмосферу во время полета участников переговоров по изменению климата со встречи в Монреале. Cuando los negociadores sobre el clima del mundo vuelen hasta Montreal para celebrar su reunión y regresen a sus lugares de procedencia, se emitirá mucho dióxido de carbono.
Но, хотя и есть большое количество хороших экономических новостей, имеется также огромное количество плохих новостей. Sin embargo, aunque hay gran cantidad de buenas noticias económicas, también hay muchas malas noticias.
В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду. En un experimento, se pidió a un grupo de embarazadas que bebieran mucho jugo de zanahoria durante el tercer trimestre del embarazo mientras que otro grupo de embarazadas sólo bebió agua.
Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться. Cuando se utilizan terapias agresivas y se elimina una gran cantidad de células sensibles, los tipos resistentes pueden proliferar sin limitaciones.
У нас пять участников на электрических инвалидных колясках, их коляски должны путешествовать в багажном отделении, плюс ко всему большое количество груза и ящиков с инструментами. Hay cinco miembros en silla de ruedas eléctrica, las sillas deben viajar en el compartimento para equipajes y además llevamos mucho peso, las cajas con los instrumentos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!