Примеры употребления "большее" в русском

<>
Переводы: все1335 más1090 más grande55 другие переводы190
Но Европа способна на большее. Pero Europa debería obtener mejores resultados.
Все большее число людей учится непрерывно. La continuación de estudios está en alza.
На большее у меня нет времени. No hay tiempo para profundizar en ello.
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. La extrema izquierda queda fuera del debate.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг. Por último, China necesita una mayor diversidad de productos financieros.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия. En efecto, lo que divide a la población no es sólo la religión.
большее количество правил может привести к увеличению коррупции; una mayor reglamentación puede propiciar una mayor corrupción para evitarla;
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. La segunda opción para estas economías sería cubrirse mejor contra posibles contingencias.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Ustedes probablemente han visto más y más titulares como estos.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. Hollywood filma una cantidad crecientes de películas en otros lugares.
Сегодня все большее количество мексиканцев разделяет эту точку зрения. Hoy en día, un creciente número de mexicanos comparte esta opinión.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию. Un sistema de este tipo sólo conseguirá crear una mayor presión burocrática.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · existe un creciente énfasis sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares;
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. Por supuesto, ser miembros de la UE les da una mayor sensación de seguridad.
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии. Dusan Prorokovic, el secretario de Estado de Serbia para Kosovo, ha dicho que su país podría utilizar la fuerza para mantener su soberanía.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. Además, brinda a las mujeres una mayor capacidad de negociación en sus familias.
Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы. Lo que debería causar mayor preocupación son los potenciales apremios de los países en el último grupo.
Мы пытаемся выйти на следующий уровень, нечто большее, чем Guitar Hero. Estamos tratando de llegar al siguiente paso en cómo crear basados en algo como Guitar Hero.
В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение: En nuestro mundo orientado hacia el desempeño, las cuestiones de medición han cobrado mayor relevancia:
Глобализация ограничила свободу действий государства, а Европейский Союз приобрел большее значение. La globalización ha reducido la libertad de acción del Estado y la Unión Europea ha ganado en prominencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!