Примеры употребления "болезненную" в русском с переводом "doloroso"

<>
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso.
В самом деле, генитальное увечье превращает сексуальный опыт женщины, это самое священное из табу, в болезненную, унизительную, похожую на наказание процедуру. En efecto, la mutilación femenina hace que la mujer experimente el sexo, ese tabú de tabúes, como un procedimiento doloroso, humillante y castigador.
Поэтому вопрос в том, захотят ли эти члены еврозоны осуществить болезненную консолидацию бюджетов и снижение стоимости через дефляцию и структурные реформы, чтобы увеличить рост производительности и помешать получению результата в аргентинском стиле: Así, la pregunta es si estos países de la eurozona estarán dispuestos a emprender una dolorosa consolidación fiscal y una depreciación interna real a través de deflación y reformas estructurales para aumentar el crecimiento de la productividad y prevenir un fin de la historia al estilo argentino:
Это будет длинная болезненная дорога. Será un largo y doloroso camino.
Разделённое страдание болезненно лишь наполовину. El sufrimiento que se comparte es solo la mitad de doloroso.
пришло время для болезненного процесса делевереджа. ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным. Pero el descenso será difícil y doloroso.
И выдали им серии болезненных электрошоков. Les dieron una serie de descargas eléctricas dolorosas.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт. Esta es obviamente una experiencia dolorosa.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. Sin embargo, este camino será costoso y doloroso.
За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация. A continuación vendrá, sin duda alguna, una reestructuración dolorosa.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. Es mucho más fácil de usar, mucho menos doloroso.
Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует. Pero cuando es necesario implementar reformas dolorosas, no hay ninguna alternativa.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный". Y añade que el proceso es "doloroso, pero positivo".
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado.
Итак, это была серия из пяти болезненных ударов. Una serie de 5 descargas dolorosas.
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит. Es muy doloroso, aún cuando eso no significa nada.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое. Piensan que es algo doloroso, atemorizante y horrible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!