Примеры употребления "близкому" в русском с переводом "cerca"

<>
Будущее ближе, чем ты думаешь. El futuro está más cerca de lo que crees.
Он живёт близко к пляжу. Vive cerca de la playa.
Мы живём близко от неё. Vivimos cerca de ella.
Они подходят близко к берегу. Llegan cerca de la costa.
Но информация была ближе ко мне. Pero la información estaba más cerca de mí.
И мы так близки к этому. Y estamos muy cerca.
Он живёт близко от моего дома. Él vive cerca de mi casa.
Мой дом находится близко к морю. Mi casa está cerca del mar.
Но пять стран находятся довольно близко: Pero hay cinco países muy cerca:
В шахматах слоны находятся ближе к королям. En el ajedrez, los alfiles están más cerca de los reyes.
Настолько близко Китай подходит к духовной роли. Esto es lo que más cerca está China de cumplir una suerte de rol espiritual.
Наша школа находится очень близко к парку. Nuestra escuela está muy cerca del parque.
Я вырос очень близко к этим местам. Y de joven crecí muy cerca de este lugar.
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; Irán está cada vez más cerca de obtener armas nucleares;
"Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе". "Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos más cerca".
Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких. Doloroso a veces, especialmente para los que están cerca de mí.
Австрия ближе к Германии, чем Финляндия, и так далее. Austria está más cerca de Alemania que Finlandia, y así sucesivamente.
Это не потому, что Венера немного ближе к Солнцу. No es porque Venus esté un poco más cerca del Sol.
Они и близко не такие сложные как полые органы. No están ni cerca de ser tan complejos como los órganos huecos.
Так что демократический переход Китая может быть ближе, чем считается. Así, puede ser que la transición democrática de China esté más cerca de lo que muchos piensan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!