Примеры употребления "благо" в русском

<>
Переводы: все217 bien151 другие переводы66
Африка должна подготовиться к предстоящим перспективам и проблемам, осознанно работая во благо мира и безопасности. Africa necesita prepararse para las oportunidades y desafíos por venir trabajando deliberadamente por la paz y la seguridad.
Вы можете возражать против контроля капиталов, потому что вы верите, что финансовые рынки в целом являются силой, действующей во благо, и что любое вмешательство, таким образом, приведет к потере эффективности. Uno puede estar en contra de los controles de capital porque cree que los mercados financieros son en general una fuerza benigna y que por lo tanto cualquier interferencia ocasionará pérdida de eficiencia.
Для потребителей - это безусловное благо. Para los consumidores es dicha pura.
"Благо без Бога стает ничем". "La bondad sin Dios se convierte en nada."
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо. La propagación de los mercados financieros es algo intrínsecamente bueno.
И для них это огромное благо. Y esto les ha sido de gran ayuda.
Иммиграция - бремя или благо для экономики? La inmigración, ¿una carga o una oportunidad para la economía?
"Утечка мозгов" - это благо для вас Las fugas de cerebros son benéficas
Но Гугл служит на благо миллионов людей. Pero sirve a millones para lo mejor.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики. Es una creencia muy extendida el que la guerra está relacionada con tiempos de bonanza económica.
И я должен вернуться к работе на благо всех американцев. Y debo regresar a trabajar para los estadounidenses.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам. Él dijo que la usaría para beneficiar a todos los estadounidenses.
В конце концов, благо демократических структур заключается в их предсказуемости. Al fin y al cabo, lo bueno de las estructuras democráticas es su previsibilidad.
Электроны при этом работают нам на благо, питая наши электроустройства. Los electrones van a trabajar en el mundo real aquí, alimentando nuestros aparatos.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов. La mentalidad de "la codicia es buena" es una característica regular de las crisis financieras.
"Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества". "Premiaría a toda invención de la ciencia que beneficie a todos".
Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира. Esperamos que Europa juegue un papel positivo en el mundo.
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. Las compañías extranjeras también se beneficiarán de este nuevo compromiso para terminar con la piratería.
Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. Una educación de calidad es el mejor recurso que una nación puede dar a su gente.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом. esto en realidad tiene un valor simbólico, un valor emblemático, que habla sobre el gran sacrificio que ha hecho tu familia en el pasado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!