Примеры употребления "благоразумных" в русском

<>
Нужно рассмотреть прямые интервенции и ограничения на краткосрочный приток капитала, налоги на прирост капитала и стабилизацию благоразумных регулятивных правил банков. Será necesario considerar intervenciones directas, restricciones a las entradas de capital de corto plazo, impuestos a las ganancias del capital y reglamentaciones bancarias cautelares estabilizadoras.
Конечно, как писали экономисты Арвинд Субраманян и Джон Уильямсон, развивающиеся рынки нуждаются в помощи МВФ для создания более благоразумных рычагов контроля притоков капитала, а не для того, чтобы им шлепали по рукам. Sin duda, como han escrito los economistas Arvind Subramanian y John Williamson, los mercados emergentes merecen la ayuda del FMI para diseñar mejores controles cautelares de las entradas de capital en lugar de recibir regaños.
Их долги, без всяких сомнений, нуждаются в реструктуризации, но, позволив банкам привлечь кредиты для совершения финансовых сделок вне всяких благоразумных пределов и нагрузиться токсичными деривативами, ЕЦБ сейчас предостерегает против какой либо реструктуризации и списания долгов. Esta deuda casi con certeza tiene que ser reestructurada, pero, al haber permitido que los bancos se apalanquen más allá de cualquier nivel de prudencia y acumulen derivados tóxicos, el BCE hoy está advirtiendo contra cualquier tipo de reestructuración o amortización.
К тому же, были остановлены многочисленные местные инвестиционные проекты, а меры по замедлению роста чистого экспорта (в том числе 20% ревальвация юаня и существенное урезание возврата тарифов по экспорту) привели в конце 2007 г. к снижению ежегодного роста экспорта приблизительно с 30% до более благоразумных 17%. Además, se detuvieron números proyectos locales de inversión, mientras las medidas destinadas a aminorar el crecimiento de las exportaciones netas, incluidas una revalorización del 20 por ciento del renminbi y una importante reducción de las bonificaciones arancelarias para las exportaciones, disminuyeron el aumento anual de las exportaciones del 30 por ciento, aproximadamente, a un más moderado 17 por ciento al final de 2007.
Когда некоторых из наиболее благоразумных членов администрации Буша сегодня спрашивают, как они могли занять те позиции, которые они заняли в 2002 году, они ссылаются на посылки с сибирской язвой, которые последовали за событиями 9/11, доклады разведки о готовящемся нападении с ядерными материалами, а также распространенный в обществе страх второго нападения. Cuando hoy se les pregunta a algunos de los miembros más razonables de la administración Bush cómo pudieron haber adoptado las posturas que adoptaron en 2002, mencionan los ataques con ántrax posteriores al 11 de septiembre, los informes de inteligencia de un ataque inminente con materiales nucleares y el temor público generalizado de un segundo atentado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!