Примеры употребления "благодаря" в русском с переводом "gracias a"

<>
И благодаря подобным коллекциям сохраняются Y gracias a esta recolección.
6000 человек смогли видеть благодаря этому. gracias a esto 6.000 personas pueden ver.
Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец. Pero gracias a los mercados financieros, ese sueño terminó.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Gracias a la connivencia de China, el sufrimiento del pueblo de Birmania continúa.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. Ahora nos estamos acercando a un por ciento gracias a la protección del archipiélago de Chagos.
В значительной степени благодаря 11-ому сентября. En gran parte, gracias a los ataques del 11 de septiembre.
"Я самая счастливая девочка в мире благодаря козе". "Soy la chica con vida más afortunada gracias a una cabra".
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем. Y gracias a la gente de Interface, me he transformado en un saqueador en recuperación.
Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам. Ya no vemos escenas como esta gracias a las vacunas.
Со временем время и пространство сжались благодаря этому. Con el tiempo, el tiempo y el espacio se han comprimido gracias a esto.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Podría ser el mejor de los siglos gracias a los logros.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе. Él recuperó su dignidad por completo gracias al trabajo.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям. Y en parte, gracias a EE.UU., que ayudó a proveer consejos técnicos e inversiones.
Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность. Las definiciones del espacio, del tiempo, de la materia y de la energía se volvieron, gracias a la física, precisas.
Город стал популярным благодаря парку аттракционов, построенному в прошлом году. La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado.
но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели. sin embargo, gracias a su éxito, han podido hacer lo que quieran.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру. Y eso se hizo posible gracias al poder de apasionados usuarios de todo el mundo.
И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. Y todo esto ha avanzado tan rápido gracias a que recibimos mucha ayuda de muchas personas.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП. Aun así, el PDJ constituirá el próximo gobierno gracias a la indignación pública con el PLD.
Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. Así que no serían prestados gracias al gobierno de los Estados Unidos y alguna ONG.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!