Примеры употребления "битвы" в русском

<>
Переводы: все103 batalla93 другие переводы10
После рекламы мы увидим вторую часть битвы. Después de los comerciales, veremos la segunda parte de la lucha.
Эта сцена битвы в Мостаре - дом против дома, сосед против соседа. Esta es una escena de lucha casa a casa en Mostar, vecino contra vecino.
Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие. Las ciudades estarán en la vanguardia de la lucha en pro del desarrollo sostenible.
События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы. Los acontecimientos en los días previos a la elección presidencial estadounidense ofrecieron una clara ilustración de la contienda.
Правительства свободных стран должны разработать основные компоненты для каждого из аспектов этой битвы. Los gobiernos libres deben hacer que la planificación de las comunicaciones sea un componente fundamental de todos los aspectos de esta lucha.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем. Las guerras son luchas contra tiranos perversos y los gobiernos ilegítimos que éstos controlan.
Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами. Una de las posiciones considera a Siria principalmente un escenario de guerra contra Al Qaeda y otros extremistas.
Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. En segundo lugar, debemos alentar un verdadero diálogo regional que impida que Afganistán se convierta en el escenario de devastadoras guerras subsidiarias.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды. Cuando pensamos en las luchas que podemos tener por el petróleo, nos estremecemos al imaginar a dónde podría conducir una falta de agua.
Тому времени не хватало романтического героя, готового проливать кровь и поставить на карту судьбу своей нации во имя продолжения битвы "любой ценой", по выражению Уинстона Черчилля. Lo que se necesitaba era un héroe romántico dispuesto a jugarse el destino de su nación luchando "sin importar el costo", como dijo Winston Churchill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!