Примеры употребления "биологических" в русском

<>
Переводы: все241 biológico208 biológicamente13 другие переводы20
Это врата для биологических видов. Estas son especies de acceso.
У нас нет одноразовых биологических видов. No existen especies desechables.
Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты. Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta.
Это в сотни раз больше, чем существует биологических видов на Земле. Eso es cientos de veces la cantidad de especies vivas que existen en el planeta.
Тем, кто только начинает знакомиться с предметом - биомимикрия означает уважение к мудрости всех биологических видов. Para quienes oigan el término por primera vez, biomímesis significa respetar la sabiduría de todas las especies.
В сущности, из всех животных на Земле, всех биологических видов животных, 80% ходят на шести ногах. De hecho, de todos los animales, de todas las especies animales, el 80% camina en 6 patas.
Уже несколько лет кажется, что синтетическая биология может стать следующим важнейшим вопросом биоэтики (этики биологических исследований). Desde hace algunos años, la biología sintética se viene asomando como el próximo gran tema de la bioética.
При этом всё указывает на наличие молекулярных программ в основе биологических процессов, и мощь молекулярных программ доказывается биологией. Entonces, todo esto indica que hay programas moleculares por debajo de la biología, y esto muestra el poder de los programas moleculares, que la biología hace.
К тому же, океан - это дом для разнообразных биологических видов, о многих из которых мы ничего не знаем. Además, abriga gran parte de la biodiversidad de la Tierra, y en gran medida no lo sabemos.
На самом деле, в пещерах доступно так много энергии для биологических существ, что тут находится огромное количество слепых пещерных рыб. De hecho, hay tanta energía disponible para biología en esta cueva, que hay una gran cantidad de Peces de Caverna.
По сравнению с большинством представителей других биологических видов, люди рождаются настолько слабыми и беспомощными, что им требуется чрезвычайно долгий период опеки. En comparación con la mayoría de las otras especies, los seres humanos son tan inmaduros al momento del nacimiento que requieren de un periodo excepcionalmente largo de crianza y protección.
О каких идеях люди говорят, независимо от рода занятости, какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов? ¿De qué tipo de cosa hablan las personas a través de las disciplinas que uno encuentra a través de las culturas e inclusive las especies?
а также новое представление о традиционных теориях культурной эволюции, о происхождении человека, и в чем именно мы отличаемся от остальных биологических видов. Todas las teorías convencionales de la evolución cultural, del origen de los humanos, y de qué nos hace tan diferentes de las otras especies.
И это, по сути, слияние растущего городского населения и резкого сокращения разнообразия биологических видов и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата. Es en realidad una confluencia de la creciente población urbana, la biodiversidad en picada y también, por supuesto, los niveles del mar elevándose y el cambio climàtico.
И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете. Y, quizá ingenuamente, me sorprendió no encontrar ni siquiera un espacio en las ciencias que se ocupe de esta idea de la longevidad de las especies del mundo.
Итак, я бы хотел сказать, что в то время, как существуют шесть биологических царств, мы можем считать технологию, в сущности, седьмым биологическим царством. Me gustaría decir que mientras que existen seis reinos de la vida, podemos pensar en la tecnología, básicamente, como el séptimo reino de la vida.
Если мы поймём принцип её функционирования, то, с учётом ускорения темпов наших биологических разработок, мы сможем разработать устройства, в тысячи раз более эффективные. Una vez que entendamos sus principios de operación, y la velocidad a la que estamos aplicando ingeniería inversa a la biología está acelerando, podremos ciertamente diseñar estas cosas para que sean miles de veces más capaces.
Это крошечный объем материала, но то как он себя в конечном итоге проявляет и является причиной изменений в людях и всех других биологических видах. Esto es una diminuta cantidad de material, pero la forma en la que finalmente se expresa es lo hace cambios en los humanos y otras especies.
Те, кто утверждает, что кризис биологического многообразия попросту выдуман или, по меньшей мере, сильно преувеличен, часто ссылаются на появляющиеся в прессе иногда завышенные оценки темпов исчезновения биологических видов. Quienes sostienen que la crisis de la biodiversidad es inventada, o que al menos está inflada, suelen señalar las estimaciones a veces exageradas que aparecen en la prensa sobre los ritmos de extinción.
Эта идея биомимикрии, уважения к мудрости всех биологических видов в сочетании с идеей демократии и социальной справедливости - уважения к мудрости и достоинству всех человеческих существ - даст нам совершенно другое общество. Esta idea de la biomímesis, respetar la sabiduría de todas las especies, combinada con la idea de la democracia y de la justicia social, respetar la sabiduría y el valor de todas las personas, podría cambiar la sociedad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!