Примеры употребления "биологическим" в русском с переводом "biológico"

<>
Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим. La nutrición técnica será diez veces mayor a la nutrición biológica.
Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку. Sabemos que en un momento dado Irak poseía armas químicas y biológicas, ya que EEUU fue quien se las vendió.
Если я возьму некоторые точки и приведу их в движение биологическим путём, ваш мозг поймёт мгновенно, что происходит. Y si tomo algunos puntos y los pongo en marcha con movimiento biológico, los circuitos cerebrales entenderían instantáneamente lo que está pasando.
Даже самый страшный сценарий того, что может случиться с биологическим разнообразием, гораздо лучше наиболее оптимистичного сценария развития культурного многообразия. Y a pesar de esto, el escenario más apocalíptico en el dominio de la diversidad biológica, apenas se aproxima a lo que conocemos como el escenario más optimista en el área de la diversidad cultural.
Как можно заметить, режим Асада обладает подавляющим военным преимуществом, с военно-воздушными силами, танками, ракетами, а также химическим и биологическим оружием. Así las cosas, el régimen de Asad cuenta con una ventaja militar abrumadora, con una fuerza aérea, tanques, cohetes y armas químicas y biológicas.
С другой стороны, тучность иногда рассматривается генетически определенной "нормальной" предрасположенностью, что объясняется эволюционным биологическим стремлением к накоплению телесного жира для предотвращения голодания во времена недостатка пищи. Por otra parte, a veces la obesidad se ve como una predisposición "normal" predeterminada por la genética, entendida en términos de un impulso biológico evolutivo para acumular grasa corporal a fin de evitar la inanición en tiempos de hambruna.
Самые опасные из этих государств - те, которые располагают оружием массового уничтожения, химическим, биологическим и ядерным оружием, которое может убить не сотни или тысячи, а тысячи тысяч людей. Los más peligrosos de estos estados son los que poseen armas de destrucción masiva, las armas químicas, biológicas y nucleares que pueden matar no a cientos o miles, sino a cientos de miles.
Однако если такие преимущества были значительными и определялись, в основном, биологическим изменением, то нам следует ожидать, что их отражение будет обнаруживаться в материальной культуре, произведенной этими ранними, анатомически современными людьми. Sin embargo, si bien esas ventajas fueron espectaculares y determinadas por el cambio biológico, es de esperar que las encontremos reflejadas en la cultura material producida por aquellas poblaciones tempranas y anatómicamente modernas.
Оба эти понятия во многом утрачены в современном мире, но нам срочно необходимо вновь их отыскать в связи с новыми возможностями, открывающимися благодаря биологическим наукам, если мы собираемся по-прежнему уважать любую жизнь, а особенно человеческую. Hemos perdido ambos conceptos en relación con mucho del comportamiento en nuestro mundo contemporáneo pero necesitamos reencontrarlos urgentemente en relación con las nuevas posibilidades que ofrecen las ciencias biológicas si queremos seguir respetando la vida, especialmente la vida humana.
Эффекты биологические имеют масштаб полушария. Los efectos biológicos son también hemisféricos.
Мишель - не биологический сын Дези. Michel no es hijo biológico de Desi.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Ahora, esto tiene un profundo efecto biológico:
Я фокусируюсь на биологии, биологических науках. Me estoy enfocando en la biología, las ciencias biológicas.
Это называется реестром стандартных биологических частей. Esto se llama el registro de partes biológicas estándar.
Мы их называем средствами биологической модификации. Las vamos a llamar herramientas de modificación biológica.
"Вся очевидность доступная в биологической науке "Toda la evidencia disponible en las ciencias biológicas.
по которой для нас пошла биологическая эволюция. que la evolución biológica hizo por nosotros.
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни. Ha habido 4.000 millones años de vida orgánica, biológica.
Они обладают биологической основой, как и сернобык. Tiene una base biológica, tal como el Órice.
Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь: Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!