Примеры употребления "бесполезная" в русском

<>
Переводы: все76 inútil71 superfluo1 infructuoso1 другие переводы3
это довольно бесполезная схема категоризации. Este esquema de clasificación es totalmente inútil.
Кто-то однажды сказал, что ностальгия - это единственная совершенно бесполезная человеческая эмоция - и я думаю, что это повод поиграть всерьёз. Alguien dijo una vez que la nostalgia es la única emoción humana completamente inútil -así que creo que es un caso para Serious Play.
Но эта бесполезная реакция на законы глобальной рыночной экономики скрывает тот факт, что проблемы Германии главным образом являются результатом раздутого государства всеобщего благосостояния и агрессивной политики профсоюзов на протяжении последних тридцати лет. Pero esta reacción inútil a las leyes de la economía de mercado global oculta el hecho de que los problemas de Alemania son, en gran parte, el resultado de un Estado de bienestar enorme y de políticas sindicales extremamente agresivas a lo largo de los últimos treinta años.
В природе нет ничего бесполезного. En la naturaleza no hay nada inútil.
Скорее скажешь, что мода слишком глупа, слишком бесполезна. Creemos que quizás sea un poco tonta, demasiado superflua.
Поскольку арабы стоят перед лицом далеко идущих перемен, им не следует отвлекаться на бесполезные дебаты относительно правильного типа правительственной поддержки своих граждан. Al afrontar los árabes un cambio transcendental, no deben dejarse distraer cayendo en debates infructuosos sobre los tipos apropiados de apoyo estatal a los ciudadanos.
Эта вещь для меня совершенно бесполезна. Esta cosa me es completamente inútil.
Бесполезно пытаться убедить его в этом. Es inútil intentar convencerle de eso.
И бесполезно администрации Буша отрицать это. Es inútil que la administración Bush lo niegue.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. Si lo piensan, es una habilidad completamente inútil.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо. Esta es la razón por la que perseguir a Assange es inútil y absurdo.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook". "Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook", escribe @jemb123.
Все, что находится между ними, практически бесполезно. Todo lo que queda entre medias es prácticamente inútil.
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. Son inútiles para luchar contra el nuevo enemigo terrorista actual.
В качестве долгосрочной стратегии энергетические эмбарго всегда оказывались бесполезными. Como estrategia a largo plazo, los embargos de energía siempre resultaron inútiles.
а бесполезные компоненты, так называемая попутная энергия, отходы, показаны наверху. y las inútiles, la energía rechazada, el desperdicio, va en la parte superior.
И об этом математики говорили как о патологически бесполезных формах? Los matemáticos que decían que éstas eran formas patológicamente inútiles.
Бесполезно говорить о свободе с рабом, верящим, что он свободный человек. Es inútil hablar de libertad con un esclavo que cree que es un hombre libre.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны. Los compromisos de países individuales como Alemania para llevar a cabo más de lo que les corresponde son inútiles.
Я - бесполезный человек, и нет Будды, нет Майтрейи, и нет надежды. Soy una persona inútil y no existe Buda, ni Maitreya, y todo es desesperanza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!