Примеры употребления "беременностью" в русском

<>
Переводы: все34 embarazo33 preñez1
Мужчины редко участвуют в том, что связанно с беременностью. Los hombres no suelen formar parte de la atención del embarazo.
99% из 529 тысяч женщин, умирающих ежегодно от осложнений, связанных с беременностью, живут в развивающихся странах. el 99 por ciento de las 529.000 mujeres que mueren anualmente a causa de complicaciones relacionadas con el embarazo viven en países en desarrollo.
В целом в Афганистане каждые 27 минут женщина умирают по причинам, связанными с беременностью - возможно, и чаще, поскольку многие такие смерти не регистрируются. En Afganistán en general, cada 27 minutos muere una mujer por causas vinculadas al embarazo -y tal vez incluso con mayor frecuencia, porque muchas de estas muertes nunca se registran-.
Беременность происходит, только если яйцо оплодотворено. El embarazo solo sucederá si el óvulo es fecundado.
Мозговое вещество состоит из кальция, точнее это место, где кальций хранится во время беременности животного или птицы. El tejido medular es la acumulación de calcio, el almacenamiento de calcio básicamente, presente en la preñez del animal, cuando un ave está preñada.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов. Porque la salud en el embarazo depende de las hormonas.
Если ты беременна - заботься о своей беременности. Si está embarazada, cuide de su embarazo.
В Китае аборт легален независимо от срока беременности. En China, el aborto es legal independientemente del mes de embarazo.
Беременность является одним из наиболее тяжелых периодов для бедных женщин: El embarazo es uno de los momentos más vulnerables para las mujeres pobres;
По поводу беременности хорошо известно, что либо вы беременны, либо - нет. Y lo bonito del embarazo es que, o están embarazadas, o no lo están.
Очень важно предоставлять обучающую информацию о питании женщинам во время беременности. Una de las oportunidades más importantes para difundir mensajes educativos acerca de la nutrición es el embarazo.
Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности, отрастит конечность вновь. Un feto de mamífero, si pierde un miembro durante el primer trimestre del embarazo, regenerará ese miembro.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка. Durante el embarazo, forman la placenta, que conecta a la mamá con el bebé.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины, Se supone que los embarazos son momentos felices y gratificantes en la vida de una mujer.
Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности. La investigación de los orígenes fetales no culpa a las mujeres por lo que sucede durante el embarazo.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость". Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность. Esa mitad de ustedes, aproximadamente, que son mujeres, en algún punto se habrán hecho una prueba de embarazo.
Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован. Si la prueba es positiva, se puede detener el embarazo o, en caso de una diagnosis previa a la implantación, se puede desechar el embrión.
Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию. Para las muchachas adolescentes, el matrimonio temprano o un embarazo no deseado son formas habituales de limitar la escolarización.
Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет. Las complicaciones causadas por el embarazo y el parto son la causa principal de muerte entre niñas de 15 a 19 años en todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!