Примеры употребления "безработных" в русском

<>
Переводы: все17 sin trabajo3 desocupado1 другие переводы13
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных. Sin embargo, esta restricción no se aplica a las personas que trabajan por su cuenta o que no están trabajando.
"В то время доля безработных была не в 2, а в 3 раза больше". "En aquel entonces, la tasa de desempleo no era dos veces sino tres veces más elevada que la media.
В отсутствие относительно хорошо оплачиваемых рабочих мест, что случится с целыми очередями безработных жителей Газы? Según el Consejo Económico Palestino para la Reconstrucción y el Desarrollo (PECDAR), la renta anual por habitante en Gaza sigue siendo de 700 dólares, aproximadamente, mientras que los israelíes gozan de una renta media de 16.000 dólares por habitante.
А угольные компании просто едут дальше, после того как гора выпотрошена, оставляя после себя еще больше безработных, чем вначале. Y luego de vaciar las montañas las compañías simplemente se van dejando a su paso aún más desempleo.
По некоторым оценкам, на арабский мир приходится одна четверть безработных мира в возрастной группе от 15 до 24 лет. Según los mismos cálculos, el mundo árabe cuenta con la cuarta parte del desempleo mundial entre el grupo de edad comprendido entre los 15 y los 24 años.
Несмотря на 14% безработных, налоги на безработицу были увеличены в прошлом декабре после трех лет урезания налогов во время правления Менема. Pese a un 14% de desocupación, en diciembre pasado se aumentaron los impuestos por desempleo, después de tres años de reducciones en el gobierno de Menem.
Шешель был единственным ведущим политиком, говорившим о проблемах безработных и тех, кто вскоре пополнит их ряды, о проблемах беженцев, бездомных и бедноты. Seselj fue también el único de los principales políticos que habló acerca de la situación de los desempleados y de los que pronto estarán desempleados, de los refugiados y de los destituidos, y de los pobres.
Великая Депрессия, которая последовала за крушением фондовой биржи в 1929 году, привела к сильной дефляции и резкому увеличению числа безработных во многих странах. Con la Gran Depresión, que siguió al desplome del mercado de valores de 1929, hubo un aumento repentino del desempleo en muchos países, acompañado de una profunda deflación.
Законы экономики, говорят они, обеспечат в долгосрочном периоде работой всех безработных, если государство не будет вмешиваться в неё, устанавливая минимальную заработную плату или защищая рынок труда, и если профсоюзы не взвинтят ставки зарплаты. Sostienen que las leyes de la economía garantizan que a largo plazo habrá empleos para todos, siempre y cuando el gobierno no interfiera con los procesos del mercado fijando salarios mínimos y promoviendo la seguridad del empleo, y mientras los sindicatos no impulsen los salarios al alza excesivamente.
В то время как правила директивы в отношении миграции лиц, работающих по найму, и лиц, занятых собственным бизнесом, едва ли отличаются от предыдущего законодательства ЕС, права миграции и социального обеспечения безработных граждан ЕС значительно расширились. Si bien las reglas de la directiva que rigen la migración de los empleados y de las personas que trabajan por su cuenta apenas difieren de las leyes previas de la UE, los derechos de migración y de beneficios sociales de los ciudadanos europeos que no trabajan se han ampliado considerablemente.
Но настаивать на взятом с потолка состоянии бюджета в условиях экономического спада - это означает игнорировать все, чему мы научились в плане экономики за последние 70 лет, это значит подвергать угрозе благополучие миллионов рабочих, выброшенных в ряды безработных. Pero insistir en una posición presupuestaria arbitraria en un momento de baja actividad económica es ignorar todo lo que hemos aprendido sobre economía en los últimos setenta años, poniendo en riesgo el bienestar de millones de trabajadores que pierden sus empleos.
Поле десятилетий жесткой критики в адрес профсоюзов со стороны экономистов в связи с тем, что растет число безработных и создаются препятствия на пути экономического роста, профсоюзное движение в настоящее время поддерживают такие специалисты, как Поль Кругман, который приводит доводы о том, что более сильные профсоюзы нужны для того, чтобы противостоять наихудшим проявлениям глобализации. Tras décadas de ser denigrados por los economistas por elevar el desempleo y estrangular el crecimiento, los sindicatos hoy están recibiendo respaldo de destacados pensadores, como Paul Krugman, que argumentan que es necesario que haya sindicatos más fuertes para contrarrestar los peores excesos de la globalización.
В течение следующих четырех лет годовые расходы США на информационно-технологическое оборудование и программное обеспечение резко подскочили с 281 миллиарда до 446 миллиардов долларов, уровень безработицы в США снизился с 5,6% до 4%, а ежегодный реальный рост экономики составил 4,3%, поскольку бум расходов на высокие технологии создал рабочие места для многих безработных. A lo largo de los cuatro años siguientes, el gasto anual de EE.UU. en equipos y software de tecnologías de la información aumentó notablemente, de $281 mil millones a $446 mil millones, el índice de desempleo bajó del 5,6% al 4%, y la economía creció a un ritmo anual de 4,3%, a medida que el auge del gasto en altas tecnologías hacía que más trabajadores salieran del desempleo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!