Примеры употребления "безопасной" в русском

<>
Переводы: все301 seguro291 sin peligro1 другие переводы9
Можно ли сделать безопасной китайскую промышленность? ¿Puede haber seguridad en la industria china?
Хочу сказать, это было 16-миллиметровой безопасной пленкой. Quiero decir, esta fue una película de seguridad de 16 milímetros.
и драматические шаги Швейцарии, чтобы ослабить (да, ослабить) свой статус безопасной гавани. y las drásticas medidas tomadas por Suiza para reducir (sí, reducir) su condición de refugio.
За безопасной границей парка были браконьеры, которые охотились за их ценной костью. Porque fuera de la seguridad del parque estaban los cazadores furtivos quienes los cazarían sólo por el valor del marfil de sus colmillos.
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира. Cuando EEUU era el único paraíso de seguridad para los inversionistas globales, eso era fácil.
Относительно внутренней политики, Договор делает большой шаг к созданию свободой, безопасной и справедливой Европы. En el ámbito interno, el tratado da un gran paso hacia la creación de una Europa de la libertad, la seguridad y la justicia.
Постановление Конституционного Суда от 11 мая отменило большую часть положений закона об очищении, и сделала позицию Геремека в Европарламенте безопасной, по крайней мере, на время. Un dictamen de la Corte Constitucional del Polonia emitido el 11 de mayo terminó con gran parte de la ley de depuración y resguardó la posición de Geremek en el parlamento de la UE -al menos por ahora-.
Бывшие генералы тайной полиции и члены коммунистической номенклатуры, наслаждающиеся безопасной отставкой на уютных виллах, должно быть, получают огромное удовольствие, наблюдая сегодняшнюю "охоту на ведьм" и подтасовку старых документов, производимые ради сиюминутной политической выгоды. Los antiguos generales de la policía secreta y miembros de lanomenklatura comunista, intocables en sus confortables quintas y con sus jubilaciones, deben de sentir un gran placer al contemplar las cazas de brujas actuales y la manipulación de archivos antiguos para fines políticos inmediatos.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным. También tenemos grandes posibilidades de alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas de los países en desarrollo que carecen de agua potable, pero lograrlo también en el caso del saneamiento ha resultado más difícil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!