Примеры употребления "без умолку" в русском

<>
И когда моя мистическая личность начинает вот так без умолку тараторить, личность "воина" во мне закатывает глаза. Ahora, cuando mi parte mística parlotea sin parar como ahora, el guerrero pone los ojos en blanco.
Попав под следствие, ван Меегерен говорил без умолку. Cuando Van Meegeren fue a juicio, no podía dejar de hablar.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды. Sin esta tecnología no se pueden ver las estrellas.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без. Cientos de verbos pueden funcionar de las dos maneras.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук. Me quedo pensando sobre estos chicos sin brazos.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность. Se trata de seguir tus propios sueños -sin que te inviten- y luego trabajar con otros para hacer esos sueños realidad.
Так что вы видите часть, без сомнения, самой большой коллекции домашнего видео, записанной когда-либо. Así que están viendo un fragmento de lo que es, por lejos, la colección de video hogareño jamás realizada.
Я удивился тебе, когда ты мне сказал никогда не оставлять коробок бестёрочных спичек без присмотра, потому что мышь может туда забраться и спровоцировать пожар. Estaba pensando en ti cuando me decías que nunca dejara una caja de fósforos abandonada en la casa porque los ratones podrían encontrarla y provocar un incendio.
Начиная таким образом можно, при желании, выучить несколько языков, чередовать их без возникновения наложений. Desde ahí, usted puede, si lo desea, aprender múltiples lenguajes, alternarlos para que no haya interferencia.
Почему без этого возможно, наша система здравоохранения растает, если вы считаете, что этого ещё не произошло. Por qué sin esto, quizá nuestro sistema de salud se desmorone, si es que piensan que ésto aún no ha ocurrido.
Но что именно мы теряем, находясь под анестезией, или засыпая глубоким сном без сновидений? Pero ¿qué es aquello que perdemos precisamente bajo anestesia, o en estado de sueño profundo sin sueños?
Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры. Imaginen una cultura o una vida, de adultos o no, sin juego.
Без вдохновения ничего не произойдет. Si falta el deseo, no sucede [la innovación].
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. La autopista Sheridan es una reliquia de la era de Robert Moses construida de detrimento de los barrios que quedaron divididos.
Это спортивное устройство для женщин-мусульман, позволяющее им кататься на лыжах, играть в теннис, делать всё, что они хотят, без необходимости снимать головой убор. Son implementos deportivos para mujeres musulmanas que les permiten esquiar, jugar tenis - hacer cualquier cosa que deseen - sin tener ellas que descubrirse.
И мы понимаем, что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет. Y nos dimos cuenta que sin la correcta legislación para hacerlo posible, eso no pasaría.
Доктор Джудэ Фолкман, мой наставник и пионер в области ангиогенеза, однажды назвал это "рак без болезни". El Dr. Judah Folkman, que fue mi mentor, y fue el pionero del campo de la angiogénesis, una vez lo llamó "cáncer sin enfermedad".
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их. Innumerables momentos de acontecimientos naturales, espontáneos, quedaron capturados y estamos empezando a aprender a descubrirlos y encontrarlos.
Подчинение групповым нормам без размышлений. Conformidad no crítica a las normas del grupo.
Все мы рождаемся с душой, все без исключения, но иногда наш дух ломается под гнётом испытаний жизни, жестокости, насилия, пренебрежения. Todos nacemos con el espíritu, todos, pero a veces decae por los retos de la vida, la violencia, el maltrato, la negligencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!