Примеры употребления "бедствиям" в русском

<>
Переводы: все162 desastre138 calamidad14 flagelo5 другие переводы5
К этим бедствиям следует добавить еще два инфляционных фактора: A estos dos problemas se suman otros factores inflacionarios:
В определенный "переломный момент" мир подвергнется наводнениям и бедствиям в классической апокалипсической форме. En determinado "punto de desborde", la tierra sufrirá inundaciones y plagas al estilo apocalíptico clásico.
Но даже такая неоднородная группа смогла придти к всеобщему согласию, что глобализация, несмотря на ее положительные возможности, не только не использует их, но в действительности приводит к социальным бедствиям. Sin embargo, este grupo tan heterogéneo fue capaz de cristalizar el consenso mundial emergente de que la globalización, a pesar de su potencial positivo, no sólo no ha logrado desarrollar ese potencial, sino que ha contribuido de hecho al descontento social.
При четком определении прав собственности и осуществлении эффективной системы землепользования, которые согласованы с инфраструктурой, особенно транспортной, политики могут помочь городам, привлекая частные инвестиции, соединяя людей и рабочие места, снижая экологические и социальные риски, а также снижая уязвимость к стихийным бедствиям. Al definir con claridad los derechos de propiedad e implementar sistemas eficaces de uso del suelo que vayan coordinados con la infraestructura, especialmente el transporte, las autoridades pueden ayudar a que las ciudades atraigan inversión privada, conecten a las personas con los puestos de trabajo, reduzcan los riesgos ambientales y sociales y disminuyan la vulnerabilidad a las catástrofes naturales.
В дальнейшем эта уязвимость будет возрастать на протяжении ближайших двух десятилетий, по мере того как города утроят площадь занимаемых ими земель до 600 000 квадратных километров, зачастую без базовой инфраструктуры и политики, направленной на предотвращение строительства и поселений на уязвимых и подверженных стихийным бедствиям территориях. En las próximas dos décadas esta vulnerabilidad no hará más que aumentar, a medida que las ciudades tripliquen su superficie construida hasta llegar a los 60.000 kilómetros cuadrados, a menudo sin contar con infraestructura o políticas básicas para prevenir la construcción y el asentamiento en lugares vulnerables y con tendencia a sufrir catástrofes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!