Примеры употребления "бассейнов" в русском

<>
Мы теперь оснащены так, что инициативы по защите этих бассейнов целиком нам под силу. Hoy tenemos las herramientas y tecnologías que nos permiten plantear una iniciativa más amplia en toda la cuenca oceánica.
Собирательницу бассейнов Медер не в каждом бассейне встречал запах хлора. A Meder, la coleccionista de piscinas, no le invadía el olor a cloro en todas las piscinas.
Например, в отношении 53 из 57 транснациональных речных бассейнов Азии отсутствуют какие-либо договоры о водоразделе или соглашения о сотрудничестве. Por ejemplo, se carece de acuerdos de cooperación y aprovechamiento compartido del agua para 53 de las 57 cuencas hidrográficas transnacionales que existen en el Asia.
Из многих подогреваемых открытых бассейнов в Швейцарии и Австрии, с другой стороны, открывается потрясающий вид. Muchas piscinas descubiertas en Suiza y Austria ofrecen vistas espectaculares:
Сейчас Китай стремится реализовать такие проекты развития междуречного пространства и бассейнов рек на Тибетском плато, которые угрожают уменьшить международные речные потоки в Индию и другие co-прибрежные государства. Pero actualmente China está llevando a cabo grandes proyectos de transferencia de agua entre cuencas y entre ríos en la meseta del Tíbet, lo que amenaza con disminuir los flujos internacionales de los ríos hacia la India y otros Estados ribereños.
После тщательной реконструкции в 1995 году Термальный дворец - любимый плавательный бассейн знатока бассейнов Айрис Медер - и не только потому, что она родом из Шварцвальда. Desde su esmerada modernización en 1995, el Palacio Termal es el baño favorito de la coleccionista de piscinas, Iris Meder, y no solo porque sea natural de la Selva Negra.
Прежде, чем такие гидротехнические проекты дадут повод к новому витку водного конфликта, Китай должен согласовать совместные меры развития речных бассейнов с расположенными вниз по течению государствами, а также должным образом оформить договоренности. Antes de que esos proyectos de ingeniería hidráulica siembren las semillas del conflicto por el agua, China debería crear acuerdos institucionalizados y de cooperación sobre las cuencas fluviales con los Estados que están río abajo.
Включение водных рисков в список экологических приоритетов McDonald's является важным шагом в направлении привлечения поставщиков не только к эффективному использованию водных ресурсов, но и в общем контроле, включая кооперацию со всеми, кто задействован в использовании и охране водных бассейнов на местах. La incorporación del riesgo hídrico a la Scorecard Ambiental McDonald's es un paso importante para comprometer a los proveedores no sólo con el uso eficiente del agua, sino también con su administración en general, incluida la cooperación con actores locales de las cuencas hídricas.
Более того, Китай планирует создать "Великий западный путь" - третью часть проекта "Великое изменение течения вод с юга на север" - самой амбициозной программы изменения течения рек и их бассейнов из когда-либо разработанных, первые две части которого, в том числе в отношении внутренних рек этнической территории Китая Хань, планируется завершить в течение трёх лет. Por otra parte, China ha planeado la "Gran Ruta Occidental", la tercera pata propuesta del Gran Proyecto de Desvío de Aguas Sur-Norte -el programa de transferencia entre ríos y entre cuencas más ambicioso que alguna vez se haya concebido-, cuyas dos primeras patas, que involucran ríos internos en la zona central de la etnia Han de China, supuestamente estarán terminadas, según lo proyectado, de aquí a tres años.
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго. Amenazas similares a los bosques son evidentes en el Amazonas y en la Cuenca del Congo.
Не люблю плавать в бассейне. No me gusta nadar en la piscina.
Это потому, что на северном полушарии располагается регион древнего океанического бассейна. Eso se debe a que el hemisferio norte es la región de la antigua cuenca oceánica.
Мы на краю солевого бассейна и Estamos al borde de la piscina salina.
Это потому что вода защищала поверхность бассейна от ударов метеоритов и астероидов. Porque el agua protegió la cuenca del impacto de asteroides y meteoritos.
Мне не нравится плавать в бассейнах. No me gusta nadar en piscinas.
Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна. Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe.
"Так я начала собирать красивые бассейны". "Comencé a coleccionar piscinas bonitas."
Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг. También Australia enfrenta serias sequías en el corazón agrícola de la cuenca del río Murray-Darling.
У нас есть теннисный корт, бассейн, кинозал. "Tenemos cancha de tenis, piscina, sala de cine.
В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом. Y esto ha llevado en la cuenca del Congo, y en otras partes del mundo, a lo que se conoce como comercio de carne de monte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!