Примеры употребления "балансе" в русском с переводом "balanza"

<>
Существующий обменный курс измеряет связь между, как минимум, двумя валютами, чья стоимость основана на производительности и внутреннем балансе соответствующих национальных экономик. El tipo de cambio mide la relación entre al menos dos monedas, cuyos valores se basan en la productividad y la balanza interna de sus respectivas economías nacionales.
Только в том случае, если страна сокращает инвестиции в основные средства, сумма, накапливаемая ею в виде сбережений, приведет к появлению в торговом балансе "избыточных сбережений". Sólo cuando un país invierte menos en activos fijos que la cantidad que ahorra aparecerán "ahorros excedentes" en la balanza comercial.
Если бы Испания и Германия все еще имели в качестве своей валюты соответственно песету и немецкую марку, различие в торговом балансе привело бы марку к возрастанию, а песету к падению. Si las divisas de España y Alemania siguieran siendo la peseta y el marco alemán, las diferencias entre las balanzas comerciales harían que el marco alemán se apreciara y la peseta bajase.
ФРС будет и дальше вынуждена снижать процентные ставки, что сделает доллар еще менее привлекательным, и сопутствующее смещение мирового спроса из США, ознаменованное резким спадом в торговом балансе США, окажет еще большее давление на доллар. La Reserva Federal se vería obligada a reducir aún más los tipos de interés -haciendo al dólar incluso menos atractivo- con un cambio concomitante en la demanda global, que se alejaría de los Estados Unidos y marcaría un agudo declive de la balanza comercial de EE.UU., lo que supondría aún más presiones sobre el dólar.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна. Pero la tendencia descendente en la balanza comercial es clara.
Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара? Ahora bien, ¿cuál es el valor sostenible de la balanza comercial y del dólar?
На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса. Muchos otros factores, además de los tipos de cambio, afectan la balanza comercial de un país.
Япония, например, столкнулась со снижением годового внешнеторгового баланса лишь на 157 миллиардов долларов. El Japón, por ejemplo, ha afrontado sólo una reducción de 157.000 millones de dólares en su balanza comercial anualizada.
В этом случае, поддержание "слабого" юаня позволило бы защитить внешнеторговый баланс от потока импорта. En ese caso, mantener un renminbi débil protegería la balanza comercial de una inundación de importaciones.
Сальдо торгового баланса Японии перешло в дефицит в 2011 году - впервые с 1980 года. La balanza comercial japonesa fue deficitaria en 2011, por primera vez desde 1980.
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. Según los cálculos de estudios empíricos, el efecto total en la balanza comercial de un dólar de los EE.UU. más débil es casi nulo.
Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми. La producción manufacturera ha bajado en picado, la balanza comercial se ha deteriorado profundamente y las quiebras empresariales son cada vez más frecuentes.
Они уменьшат свои положительные сальдо торгового баланса и, в некоторых случаях, позволят своим валютам подорожать. Se reduciría el superávit de balanza comercial y, en algunos casos, se permitiría una apreciación de la moneda local.
Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса. Además, una menor factura de las importaciones energéticas reducirá el déficit comercial de los EE.UU. y mejorará la situación de su balanza de pagos.
До кризиса, самая известная функция МВФ - кредитование стран с проблемами платежного баланса - становилась уже несущественной. Antes de la crisis, la función mejor conocida del FMI -prestar a países con problemas de balanza de pagos- se estaba volviendo irrelevante.
Безусловно, Китай накопил огромное активное сальдо платежного баланса, что указывает на сильное занижение курса ренминби. Es cierto que China ha acumulado un enorme superávit en la balanza de pagos, lo que indica que el renminbi está notablemente subvaluado.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом. Así que depender de los tipos de cambio para influir en la balanza comercial es un juego de suma cero.
Обе данные меры должны помочь существенно ограничить торговые балансы США и Китая до более приемлемого уровня. Estas medidas deberían contribuir en gran medida a que las balanzas comerciales de Estados Unidos y China se sitúen en niveles más sostenibles.
торговый баланс страны зависит от гораздо большего количества факторов, чем стоимость ее валюты на международных валютных рынках. la balanza comercial de un país depende de muchas más cosas que del valor de su moneda en los mercados de moneda extranjera.
Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран. Su balanza comercial es positiva y la deuda pública total no es tan elevada como en otros países.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!