Примеры употребления "баланс карты" в русском

<>
Так что, баланс действительно очень важен, Así que el equilibrio es crítico.
Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты. Así, mediante la visualización de esta información, se convierte en un escenario explorable con los ojos, una especie de mapa en realidad, una especie de mapa de información.
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс. Así que cuando los peces controlaron la población de erizos, el océano fue restaurado a su equilibrio natural.
Как если бы именно эти карты нам были нужны, чтобы предсказать, где вы найдете бобра или болотную черепаху Мюленберга, которой нужны влажные луга, насекомые и солнечные места; Como si esos fueran los mapas que necesitaríamos para predecir dónde econtrar un castor, o la tortuga del pantano, que necesita praderas, insectos y sitios soleados.
Клетки рака мутируют и достигают возможности освобождать множество ангиогенных факторов, этих натуральных удобрений, которые смещают баланс в пользу кровеносных сосудов, питающих рак. Las células del cáncer mutan y adquieren la capacidad de liberar muchos de esos factores angiogénicos, abonos naturales, que inclinan la balanza a favor de los vasos sanguíneos que invaden el cáncer.
Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты. La persona que dijo cinco de tréboles diga, alto, cuando las cartas estén en el aire, ¿de acuerdo?
Если мы добавим шаблон, если мы добавим язык структуры, которому мы должны научиться, когда мы узнаем его, мы сможем его применять, и в дополнение к энергии мы сможем генерировать баланс с помощью нашего доисторического умения готовить пищу. Si le agregamos la matriz, y el lenguaje de estructuras que tenemos que aprender, cuando lo aprendamos podemos ponerlas de nuevo, y con esa energía, podríamos generar un equilibrio que surja de esa operación primordial que es cocinar.
Может быть, вы думаете, что я заранее разложил карты последовательно, Quizá piensan que ya tengo las cartas en orden.
мы приходим с природными врагами, чтобы повернуть колесо вспять и вернуть естественный баланс на земельный участок, сократив использование химикатов. Allí vamos con los enemigos naturales a fin de invertir un poco la espiral y lograr un equilibrio más natural con la reducción de productos químicos en la parcela agrícola.
Ты мог бы изготавливать карты Торонто." Puedes hacer mapas de Toronto.>
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Continuamente tomamos decisiones conscientes para lograr ese equilibrio.
"Мама, я хочу делать карты." <Mamá, quiero hacer mapas.>
и ему предстоит найти баланс между свободой и безопасностью в ситуации, когда влиятельнейшее государство в ООН отказывается подчиняться Женевской конвенции и международному праву. Tiene que equilibrar libertad y seguridad y arreglárselas, ¿qué haces cuando la nación más poderosa de la ONU no respeta la Convenio de Ginebra ni las leyes internacionales?
Теперь в камере видно карты? ¿Ahora lo ven las cámaras?
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться. No se cuál es el saldo pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos.
у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде. un dado tiene 6 caras, una moneda 2 lados, hay 52 cartas en una baraja.
Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс. Y usted puede revisar las constantes vitales, la actividad, el equilibrio.
Оказывается, нет глобальной карты интернета. Resulta que no existe un mapa general de Internet.
Потому что, как BMI продемонстрировали, конкуренция здесь может создать некоторый баланс. Porque como demostró BMI, la competencia aquí puede lograr algún tipo de equilibrio.
Я знаю, где какие карты находятся. Sé dónde están las cartas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!