Примеры употребления "африканской" в русском

<>
Переводы: все456 africano443 другие переводы13
Быть президентом африканской страны нелегко. Ser presidente de una nación africana no es fácil.
Сегодня на конференции мы говорили об африканской истории успеха. Hemos estado hablando en esta conferencia sobre historias Africanas de éxito.
Все мы фактически часть большой и ветвистой африканской семьи. Efectivamente, somos todos parte de una extendida familia Africana.
Они должны служить примером для подражания для африканской молодежи. Personas como éstas son los modelos de conducta que necesitamos para los jóvenes africanos.
Какой африканской стране вы хотите чтобы я отдал все свои деньги? ¿A qué país africano quieres que transfiera todo mi dinero?
но я не думаю, что Брайан Ино силён в африканской истории. saben, yo no creo que haya suficiente historia africana en Brian Eno.
В африканской медицине китайские травы и фармацевтические препараты занимают все больше места. En la medicina africana, las hierbas y los productos farmacéuticos chinos están ganando terreno de manera silenciosa.
Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики. Es claro que un conocimiento más profundo y amplio será crucial para el futuro del periodismo africano.
Мы не можем сказать, где там находится водопой, в отличие от африканской равнины. No se nota donde están los "espejos de agua" como en la planicie africana.
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече. Ella caminó elegantemente, como una jirafa en la sabana africana, sosteniendo la bandera sobre su hombro.
В частности, Африканский союз (АС) неоднократно выступал за соблюдение Африканской хартии о демократии, выборах и государственном управлении. En particular, la Unión Africana (UA) ha actuado repetidas veces con miras a aplicar la Carta Africana sobre la Democracia, las Elecciones y la Gestión de los Asuntos Públicos.
Мозамбик, Сомали и Танзания на африканской стороне Индийского океана также сообщили о серьезном ущербе, нанесенном их рыболовству. Mozambique, Somalia y Tanzania, en la costa africana del océano Índico, han comunicado también graves daños a su sector pesquero.
Но ей следует также действовать более современным, а не новоколониальным способом во многих регионах своей бывшей африканской империи. Pero también debe comportarse de una manera moderna, y no tanto neocolonial, en muchos rincones de su ex imperio africano.
Из своего собственного опыта я знаю, что об африканской молодежи вспоминают только, когда она нужна политикам для сражений. La experiencia que yo he tenido es que los jóvenes africanos son siempre ignorados, excepto cuando los políticos los necesitan para la guerra.
Мы эволюционировали из наших обезьяноподобных предков африканской саванны, и то, что нас стало отличать, - это наши большие мозги. A medida que evolucionamos de nuestros antepasados simiescos en la sabana africana lo que nos distinguió fue el cerebro más grande.
Ее силу переписать правила и изменить жизни, подключив к Интернету каждую больницу, клинику и школу в одной африканской стране. El poder de reescribir las reglas y transformar vidas, al conectar cada hospital, las clínicas y las escuelas en un país africano.
Уникальную в своем роде угрозу несет малярия, главным образом из-за африканской разновидности москитов, которые являются особенно активными переносчиками болезни. La malaria plantea un reto único, que se debe en gran parte a las especies africanas de mosquitos, especialmente aptas para transmitir enfermedades.
Когда компания недавно приняла решение о расширении, она открыла новый проект в Индии, а не в Гане или другой африканской стране. Cuando la ACS decidió hacer una ampliación recientemente, abrió nuevas instalaciones en la India, en lugar de en Ghana u otro país africano.
Эти приматы эволюционировали в африканской саванне около двух миллионов лет назад, они делали замечательные ручные топоры, которые идеально ложились в руку. Estos simios erguidos evolucionaron en la sabana africana hace dos millones de años, e hicieron estas magníficas hachas que encajan perfectamente en nuestras manos.
В более развитых странах сложная взаимосвязь национальной гордости, заботы о пропитании и погони за прибылью является мотивом для африканской элиты заняться фермерством. En países más prósperos, las élites africanas se sienten motivadas por una compleja interrelación de orgullo nacional, preocupaciones sobre los hábitos de alimentación, y la búsqueda de ganancias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!