Примеры употребления "атомные" в русском с переводом "nuclear"

<>
Атомные электростанции должны быть надёжными. Las centrales nucleares tienen que ser seguras.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Núcleos y reacciones nucleares, por supuesto.
Принимая во внимание, что на кону стоят такие выгодные сделки с локомотивами французской экономики на приобретение такой продукции как военная техника и снаряжение, атомные электростанции и самолеты "Airbus", Франция сильно заинтересована в успешном прохождении саммита в Индии. Con los lucrativos acuerdos comerciales que están en juego sobre los artículos muy costosos que impulsan la economía francesa -armamento, centrales nucleares y aviones Airbus-, Francia tiene un gran interés en que la cumbre en la India tenga éxito.
Век назад в мире использовался уголь и относительно небольшой объем нефти с расходом 0,7 Тераватт, а в 2008 году коммерческая выработка энергии - из ископаемого топлива и первичных (водные и атомные) источников электроэнергии - давала расход равный 15 Тераватт. Hace un siglo, el mundo usaba carbón y un volumen de petróleo relativamente pequeño en torno a 0,7 teravatios (TW), pero en 2008 las energías comerciales establecidas -combustibles fósiles y electricidad primaria (hídrica y nuclear)- se consumen a un nivel cercanos a los 15 TW.
Шесть атомных электростанций сейчас и, возможно, ещё больше потом. Van a colocar seis nuevas estaciones nucleares, y probablemente más después.
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента. En medio siglo, el sector nuclear ha sufrido tres accidentes graves.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран. La energía nuclear requiere uranio de bajo enriquecimiento como combustible.
Фукусима была тревожным звонком для всех стран, использующих атомную энергию. Fukushima fue una alerta para todos los países que usan energía nuclear.
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия". "Hay muchas razones para creer que están tratando seriamente de desarrollar armas nucleares".
Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону. Un Irán con capacidades nucleares daría inicio a una carrera descontrolada en toda la región para obtener la bomba.
Таким образом, расширение использования атомной энергии - это факт, и оно будет продожаться. Así, pues, la extensión de la energía nuclear es -y seguirá siendo- una realidad.
Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране. Varios centenares de estudiantes universitarios formaron escudos humanos alrededor de instalaciones nucleares en Irán.
Экспертные оценки действительно работают - например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях. Se ha demostrado que las evaluaciones entre homólogos sí funcionan - por ejemplo, en la mejora de la seguridad de las centrales nucleares.
Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п. Deja el 25% o 30% para petróleo, gas, carbón, energía nuclear, etc.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия. Es la mayor planta nuclear de la región y el único productor de materiales para armas atómicas.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия. Es la mayor planta nuclear de la región y el único productor de materiales para armas atómicas.
Большое количество атомных станций расположены вдоль береговой линии, т.к. им необходимо большое количество воды. Muchas centrales nucleares están situadas a lo largo de las costas, porque en ellas se utiliza una gran cantidad de agua.
Следовательно, договор, к сожалению, позволяет каждому подписавшемуся приобретать самые важные составляющие для создания атомных бомб. De ese modo, el tratado desafortunadamente permite que cualquier signatario adquiera los elementos más importantes que se necesitan para fabricar armas nucleares.
Атомная же энергия обеспечит необходимое количество дешевой электроэнергии, что будет способствовать поддержанию социальной и политической стабильности. La energía nuclear ofrece la posibilidad de una electricidad abundante y barata, lo que contribuiría a la estabilidad política y social.
Правительство Ирана имеет право на владение атомной энергией для выработки электричества, но не для ядерного оружия. El gobierno de Irán tiene derecho a contar con energía nuclear para generar electricidad, pero no a un arma nuclear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!