Примеры употребления "аналогичные" в русском

<>
Переводы: все98 análogo22 afín3 другие переводы73
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. El Fondo Monetario Internacional ha hecho públicos recientemente cálculos similares.
Ранее уже приводились аналогичные аргументы. Recientemente, se han formulado argumentos similares.
Аналогичные переходы наблюдались и в Азии. Cambios similares se han presenciado en Asia.
Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие. la India ha tenido tasas similares durante la última década.
Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами, Hacemos algo similar con los núcleos de hielo.
Аналогичные колебания очевидны и на геополитическом уровне. Semejantes vacilaciones resultan patentes también en el nivel geopolítico.
Аналогичные инициативы выдвигаются также в Северо-Восточной Азии. En el noreste asiático se están emprendiendo iniciativas similares.
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости. Para controlar las enfermedades se deberían tomar medidas similares de impacto rápido.
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. La mayoría de los presidentes norteamericanos desde Woodrow Wilson hicieron pronunciamientos similares.
Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах. Los mismos problemas ocurren en muchos otros países.
Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии. Abundan otros ejemplos de este tipo de cinismo indiferente.
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов. El símbolo chino para "forma" conlleva parte del mismo razonamiento, debido a su uso de ideogramas.
Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи. Los armenios y los judíos después disfrutaron de las mismas autonomías.
Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми: Para llegar a ser ricos, los países pobres deben experimentar un cambio similar:
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза. Partidos semejantes existen o están surgiendo en toda Europa.
Аналогичные вещи мы открываем касаемо малярии, болезни серповидных эритроцитов и рака. Y estamos comenzando a encontrar estas pequeñas cosas para la malaria, para anemia, para cánceres.
Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития: No obstante, ambos países comparten las mismas metas de desarrollo nacional:
И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия? ¿Y por qué el mercado de la vivienda en tantos otros países ahora refleja condiciones similares?
Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов. Se detectaron asociaciones similares entre el uso de paracetamol y el riesgo de síntomas severos de asma.
репродуктивная генетика могла бы позволить им преследовать аналогичные цели еще до рождения. La reprogenética podría permitirles buscar el mismo objetivo antes del nacimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!