Примеры употребления "аналитиками" в русском с переводом "analista"

<>
Вместо того чтобы быть аналитиками, они стали идеологами, описывая преимущества одного варианта социальной организации общества над другими. En lugar de ser analistas, fueron ideólogos, y favorecieron un conjunto de acuerdos sociales sobre otros.
Однако, как влиятельные политики, так и аналитиками рынка встретили растущую потребность в принятии мер по коррекции дисбаланса мирового рынка с недоверием: La creciente necesidad de medidas para corregir los desequilibrios globales se enfrentó al escepticismo de estrategas influyentes y analistas de mercado por igual:
Количество IQ, занимающегося хорошим цифровым анализом и в Гугл и в Майкрософт и вне их, с аналитиками и людьми с различными мнениями - стоило ли тратить деньги на это? El coeficiente intelectual en buen análisis numérico -tanto de Google como de Microsoft y fuera, con analistas y personas de varias opiniones ¿deberían haber gastado en eso?
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики. Los resultados son aún peores que las previsiones de los analistas.
Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию. Algunos pocos analistas estuvieron en lo correcto.
Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора. Los analistas también deben prestar atención a la naturaleza del contrato social implícito.
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века. Marx fue sin duda un analista perceptivo de la versión de la globalización del siglo diecinueve.
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"? Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC?
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной. Algunos analistas de defensa norteamericanos consideran que la estrategia marítima de China es claramente agresiva.
К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике. Por desgracia, generalmente los analistas financieros no tienen un buen entrenamiento económico.
Некоторые аналитики заявляют, что либерализация была "беспорядочной" и "неуместной". Algunos analistas argumentan que la liberalización fue "inapropiada" o "desordenada".
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление. Cuanto más profundo sea el desplome, mayor será el rebote, dicen algunos analistas.
"Это действительно очень хорошо для Boeing", - сказал аналитик Morningstar Нил Диора. "Esto tiene claramente un enorme efecto positivo para Boeing", dijo el analista de Morningstar Neal Dihora.
Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации. Para algunos analistas, es buena porque revela la madurez política de una nación.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. Los analistas y expertos se han equivocado frecuentemente en cuanto a la posición de Estados Unidos en el mundo.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением. Pero la agitación política radical que esperaban los analistas resultará ser poco más que pequeños temblores.
Так что вы можете представить, каково было мне, аналитику инвестиционного фонда. Y como pueden imaginarse, he aquí yo, un analista en un fondo de inversión.
Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы. Al estimar el riesgo político hoy, los analistas pueden prestar particular atención al carácter del sistema político.
Некоторые китайские аналитики, со своей стороны, признают опасность стимулирования национализма, направленного против Японии. Por su parte, algunos analistas chinos reconocen el peligro de estimular demasiado nacionalismo ante Japón.
Все больше и больше аналитиков начало говорить о возможности так называемого "двойного спада". Cada vez más analistas comenzaron a hablar de la posibilidad de una recaída en la recesión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!