Примеры употребления "американскими" в русском с переводом "estadounidense"

<>
Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев. Los encontraron unos soldados estadounidenses tratando de matar a unos compatriotas.
Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями". Algunos han llamado a este nuevo régimen "socialismo con características estadounidenses".
Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими. No es de sorprenderse que más de la mitad de las empresas más respetadas sean estadounidenses.
случайная бомбардировка китайского посольства американскими военными самолетами во время войны в Косово; el bombardeo accidental de la embajada de China por aviones estadounidenses durante la guerra de Kosovo;
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами. Esa declaración no debería sorprender a nadie que se haya mantenido al tanto del desarrollo de las elecciones estadounidenses.
Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами. Las fuerzas estadounidenses y británicas ya han hecho mucho trabajo positivo para fortalecer a la sociedad civil.
А если вы не американский гражданин, вы можете связаться с вашими американскими друзьями Y si no son ciudadanos estadounidenses pueden contactar a sus conocidos en EE.UU.
конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов. el conflicto de Israel con Palestina hoy es utilizado por la derecha estadounidense como un garrote para golpear a los liberales.
Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня. Las horas trabajadas en las empresas estadounidenses cayeron a una tasa del 2.7% anual en el segundo trimestre.
Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания; A nadie le preocupaba que los puertos estadounidenses fueran propiedad de extranjeros siempre y cuando la propietaria fuera una compañía británica;
Но после восстановления американскими домовладельцами своих пенсионных счетов они могут вернуться к своей прежней расточительности. Sin embargo, una vez que los hogares estadounidenses reconstituyan sus cuentas de jubilación, es posible que vuelvan a sus hábitos de derroche.
Европейские фирмы останутся неконкурентоспособными в сравнении с американскими фирмами, которые не платят за свои выбросы. Las empresas europeas seguirán estando en una desventaja competitiva con respecto a las estadounidenses, para las que las emisiones no suponen coste alguno.
И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз. No todos los recursos del poder suave eran estadounidense -véase el papel de la BBC y los Beatles.
Поскольку в Европе в то время было очень мало чернокожих людей, восхищение чернокожими американскими звёздами возникло стремительно. Puesto que había pocas personas negras en Europa, la adoración de las estrellas estadounidenses negras era fácil.
Многие из этих связей были с британскими или американскими компаниями, что привело к глубоким изменениям в деловой культуре. Muchos de esos vínculos fueron con compañías británicas o estadounidenses, lo que llevó a un profundo cambio en la cultura empresarial.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом. Al evaluar la fuerza de los Estados Unidos, China sigue con gran interés los debates estadounidenses sobre los méritos de un sistema unipolar o uno multipolar.
Вероятно, то же самое произойдет, в конце концов, и с американскими хлопковыми субсидиями, незаконными демпинговыми поставками и налоговыми субсидиями для экспортеров. Es de suponer que lo mismo ocurrirá con las subvenciones estadounidenses al algodón, las disposiciones respecto del dumping ilegal y las subvenciones fiscales a los exportadores.
Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой. Bush puede estar en lo correcto en el asunto de los trabajadores huéspedes, pero su polémica propuesta de que una compañía establecida en Dubai administre seis puertos estadounidenses es un gran error.
Они превратились в дельцов, захватывающих государственные земли, чтобы перепродать их под застройку репатриантам, вернувшимся из Ирана и Пакистана, пользуясь огромными американскими контрактами субподряда. Se han convertido en especuladores, haciéndose con terrenos gubernamentales para revenderlos como solares para los refugiados que han vuelto de Irán y Pakistán, beneficiándose a la par de enormes contratos estadounidenses de subcontratación.
Если добавить к этому захват (по приказу президента Буша) иранских "дипломатов" американскими войсками в североиракском городе Эрбил, то возникает совершенно новая картина президентского плана: Si a esto le sumamos la captura, por órdenes de Bush, de los "diplomáticos" iraníes que llevaron a cabo las fuerzas estadounidenses en Erbil, una ciudad al norte de Iraq, aparece una imagen completamente nueva del plan del Presidente:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!