Примеры употребления "альянса" в русском

<>
Переводы: все232 alianza222 unión1 другие переводы9
Но создание альянса также маловероятно. Pero una alianza también parece improbable.
Солидарность альянса - это не только лозунг. La solidaridad de la Alianza no es sólo un eslogan.
Здесь для усиления Европы также необходимо усиление альянса. En esto, una vez más, fortalecer a Europa requiere fortalecer a la alianza.
Только в этом случае у трансатлантического альянса есть будущее. Sólo entonces la alianza trasatlántica tendrá también un futuro.
Народ, кажется, говорит своим уходящим лидерам франко-немецкого альянса: El público parece estar diciendo a los dirigentes de la alianza francoalemana, que van camino de perder el poder, lo siguiente:
Еще одна угроза для трансатлантического альянса вызвана появлением нового мироустройства. Hay otra amenaza más para la alianza transatlántica, y procede del nuevo orden mundial que comienza a aparecer.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса. Deben reconocer la necesidad de crear un sistema financiero más sólido para las operaciones de la alianza.
Улучшение военных возможностей НАТО станет, таким образом, средством для испытания потенциала Альянса. Mejorar las capacidades de la OTAN será, por lo tanto, la prueba de fuego para el futuro de la Alianza.
Но Садат знал, что стратегия мира с Израилем требовала альянса с Соединенными Штатами. Pero Sadat sabía que una estrategia de paz con Israel exigía una alianza con Estados Unidos.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий. Según un cálculo aproximado de la Alianza de Nanoindustrias, correspondiente a 2003, la categoría a la que correspondía un número mayor de creación de empresas era la de los nanomateriales.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес. El resentimiento contra EEUU después del bombardeo a Afganistán hizo que la popularidad de la alianza reliogiosa se elevara geométricamente.
В любом из блоков недоставало гибкости, позволявшей небольшим группам участников развертывать активы альянса. En ninguno de los dos bloques existía flexibilidad para que grupos más pequeños de miembros se beneficiaran de los medios de la alianza.
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса? ¿Pero será suficiente la fría racionalidad para crear un pilar de seguridad en Europa en el contexto de la Alianza?
И поэтому мои взгляды по вопросам будущего у альянса США - Япония остаются оптимистичными. Es por eso que sigo siendo optimista sobre el futuro de la alianza de Estados Unidos y Japón.
Кембридж - Многие аналитики сегодня замечают недовольство в Японии по поводу альянса с Соединенными Штатами. Cambridge - Muchos analistas advierten actualmente un malestar en el Japón en relación con su alianza con los Estados Unidos.
Однажды, в закусочную пришли солдаты Северного Альянса и предложили подвезти меня в Мазари-Шариф. Un día llegaron a ese lugar soldados de la Alianza del Norte y me ofrecieron llevarme a Mazar-i-Sharif.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса. El acuerdo sobre la base es esencial para mantener la viabilidad política y estratégica de la alianza bilateral.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз. Un combatiente talibán derribado durante una batalla mientras la Alianza del Norte entraba a la ciudad de Kunduz.
Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса. Además, las reducciones del gasto europeo para la defensa están empezando a causar tensiones graves dentro de la Alianza Atlántica.
Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро-левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины. El fácil cambio del gobierno peronista al de la Alianza de centro-izquierda demuestra la madurez democrática del país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!