Примеры употребления "альтернативу" в русском

<>
Но судья Рассел нашел альтернативу. Pero el juez Russell tenía una alternativa.
Так какую же альтернативу видит рынок? Entonces, ¿qué alternativa ve el mercado?
Кроме того, победа черных и желтых определила альтернативу: Además, la victoria negra y amarilla ha definido la alternativa:
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. El fondo no reemplazaría las leyes de patentes existentes, sino que ofrecería una alternativa a ellas.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Creo que la tradición occidental muestra una gloriosa alternativa.
Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной. La alternativa, propuesta por Mahatma Gandhi, era institucionalizar y hacer la pobreza permanente.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу. La presentación de una "gran oferta" uniría a la comunidad internacional y le daría a Irán una alternativa convincente.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе. Desde 1999, el MCD ha funcionado como una alternativa democrática para el régimen del presidente Robert Mugabe.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. Sin embargo, el acuerdo de Schengen ofrece una alternativa, concretamente acuerdos entre estados individuales.
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению. La droga es una alternativa para el transplante de médula ósea, el único tratamiento previamente efectivo.
Кстати, я считаю, что фильм Гомера Гроенинга представил хорошую альтернативу именно этому утверждению. Por cierto, la película de Homer Groening presenta una alternativa hermosa para este mismo comentario.
В конечном итоге Азия найдет частичную альтернативу, приступив к углублению собственных долговых рынков. Finalmente encontrará alternativas, en parte mediante la profundización de sus propios mercados crediticios.
Забудьте об отвлекающей внимание попытке создать альтернативу ООН - так называемую "Лигу Демократических Государств". Olvídense de la distracción de intentar crear una alternativa para las Naciones Unidas -la llamada ampquot;Liga de las democraciasampquot;-.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу. Y diré que, en este momento, la alternativa es inimaginable.
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу. China ha estado acercándose a ellos en la última década y los Estados Unidos deben ofrecer una alternativa que sea atractiva.
Он все еще господствует в настоящее время, поскольку все попытки создать альтернативу, даже тоталитаризм, провалились. Sigue predominando hoy, ya que han fracasado todos los intentos de crear una alternativa, incluso el totalitarismo.
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу. Pero no tiene mucho poder de coerción, porque todo el mundo tiene la libertad de buscar una alternativa.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей. Y para hacerlo teníamos que encontrar una alternativa al vidrio que es muy limitado en términos de sus tamaños.
Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске. Tomamos los parabrisas de viejos automóviles y pusimos papel tras ellos y creamos nuestra primera alternativa al pizarrón.
Более развитая финансовая система предоставила бы альтернативу недвижимости в качестве средства сбережения, посредством этого делая домовладение более доступным. Un sistema financiero más desarrollado ofrecería alternativas a los bienes raíces como depósito de valor, lo que permitiría que ser propietario de una vivienda resultara más accesible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!