Примеры употребления "албанских" в русском

<>
Переводы: все25 albano17 albanés6 другие переводы2
Поскольку это остается единственной стоящей и достижимой целью, единственным жизнеспособным решением для будущего Косова является коалиция умеренных албанских партий и организаций, представляющих национальные меньшинства Косова. Como esa sigue siendo la única meta que vale la pena y que es factible, la única solución viable para el futuro de Kosovo es una coalición entre los albanos moderados y los partidos de las minorías étnicas de Kosovo.
Генеральный секретарь НАТО лорд Робертсон назвал албанских террористов в Македонии "сборищем отчаянных головорезов", но те же самые головорезы выступали на пресс-конференции в Приштине, под носом у KFOR и UNMIK. El Secretario General de la OTAN, Lord Robertson, sí llamó a los terroristas albanos en Macedonia "un bonche de malhechores homicidas", pero esos mismos malhechores realizaron conferencias públicas de prensa en las narices mismas de la UNMIK o la KFOR.
Так что, сейчас сербы задаются вопросом, почему к суду не привлечены албанские партизаны. Entonces, los serbios ahora preguntan por qué no está en juicio ninguna guerrilla albana.
и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось. Y con mis amigos albaneses, tratamos de detenerlo, pero fracasamos.
только НАТО с помощью применения силы, смогло положить конец зверским убийствам албанского населения. Sólo la OTAN, utilizando la fuerza, logró dar fin a las masacres serbias de la población albana.
Ещё остаётся неразрешённым статус Косово, где албанское большинство требует независимости, а экстремисты угрожают вести вооружённую борьбу за неё. Además, hay que tener en cuenta el irresuelto estatuto de Kosovo, donde la mayoría albanesa pide la independencia y los extremistas amenazan con luchar por ella.
И в этом замешан кое-кто из албанского правительства и т.д. и т.п. Y parte del gobierno albano estaba implicado, etc., etc.
Скорее всего в начале следующего года большинство стран-членов Европейского Союза признает анклав с албанским большинством на южной границе Сербии независимым государством. Es probable que a principios del año próximo la mayoría de las naciones miembros de las Naciones Unidas reconozcan el enclave de mayoría albanesa en el extremo sur de Serbia como un estado independiente.
Была некоторая утечка информации из документов ООН, в которых содержались ссылки на албанские источники о пропавших людях. Ha habido filtraciones de documentos de la ONU en que se citan fuentes albanas que indican nombres de involucrados.
в стране больше азербайджанцев, чем в Азербайджане, больше людей албанского происхождения, чем живет в Албании, больше людей боснийского происхождения, чем живет в Боснии, и больше курдов, чем в иракском Курдистане. el país tiene más azeríes que Azerbaiyán, más personas de origen albanés que las que viven en Albania, más personas de origen bosnio que las que viven en Bosnia y más kurdos que el Kurdistán iraquí.
Интерпол утверждает, что албанские бандформирования в настоящее время контролируют 70% героина, переправляемого в Германию, Австрию, Швейцарию и Скандинавию. La Interpol dice que las pandillas albanas controlan ahora el 70% del tráfico de heroína en Alemania, Austria, Suiza y Escandinavia.
Она требует гарантий безопасности сербского меньшинства и культурных памятников, а также контроля границ с Албанией и Македонией, чтобы прекратить торговлю оружием, наркотиками и женщинами, и чтобы предотвратить использование Косово албанскими экстремистами. Pide garantías de seguridad para la minoría serbia y los monumentos culturales, así como el control de las fronteras con Albania y Macedonia para detener el tráfico de armas, drogas y mujeres y prevenir la utilización de Kosovo por los extremistas albaneses.
Албанские власти Косово за годы не приняли ни одного серьезного решения без разрешения Европейского Союза и, конечно, США. Por años, las autoridades albanas de Kosovo no han tomado ninguna decisión importante sin recibir el beneplácito de las Unión Europea y, especialmente, los Estados Unidos.
Это проявилось в Косово, где солдаты и офицеры, направленные большинством стран, были неспособны к осуществлению элементарных пехотных операций, например, ночному патрулированию в небольших группах, что было существенным для контроля над выступлениями бойцов албанской Армии освобождения Косово (Albanian Kosovo Liberation Army). Esto fue obvio en Kosovo, en donde los soldados y los oficiales enviados por casi todos los países fueron incapaces de llevar a cabo misiones básicas de infantería como las patrullas nocturnas con equipos de pocos hombres, las cuales fueron esenciales para controlar la depredación de los combatientes del Ejército Albanés de Liberación de Kosovo.
Некоторые лидеры Освободительной армии Косово, приветствуемые местным албанским населением как победители войны 1999 года, сегодня управляют косовским правительством. Algunos líderes del UCK, azuzados por la población albana local que los proclamaba vencedores de 1999, son quienes están a cargo del gobierno de Kosovo hoy.
Если текущие переговоры по Косово не принесут результатов, албанские экстремисты попытаются выдворить из Косово более 100 000 проживающих там сербов. Si las negociaciones en curso sobre la situación de Kosovo fracasan, los extremistas albanos tratarán de expulsar a los más de 100,000 serbios que viven ahí.
В 1999 году США втянули НАТО в войну против Сербии Слободана Милошевича, чтобы остановить масштабные нарушения прав косовского албанского большинства. En 1999, Estados Unidos encabezó la guerra de la OTAN contra la Serbia de Slobodan Milosevic para poner fin a las brutales violaciones de los derechos de la mayoría albana en Kosovo.
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности. Y la población albana de Kosovo está exigiendo la independencia, mientras que Serbia trata de posponer una decisión bloqueando medidas en el Consejo de Seguridad.
В 1998-1999 годах Сербия прибегла к насильственному подавлению албанского этнического большинства в Косово, изгнав из своих домов около 400 000 жителей этого края. En 1998-1999, Serbia había emprendido una violenta represión de la mayoría étnica albana en Kosovo y expulsado a 400,000 kosovares de sus hogares.
На то, с какой холодностью и бесстрастием он говорит о жертвах - не только с албанской, но и с сербской стороны - сербы стараются не обращать внимания. Los serbios tienden a ignorar que es frío e insensible cuando habla de las víctimas, no sólo albanas, sino serbias también.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!