Примеры употребления "акционеры" в русском

<>
Должны ли акционеры быть королями? ¿Los accionistas deberían ser reyes?
Но акционеры Арселора сделали свой выбор. Sin embargo, los accionistas de Arcelor tomaron una decisión.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Los consumidores ganarán y los accionistas perderán.
Многие недовольные акционеры ЕЭС продали свои акции. Molestos, muchos accionistas de la UES vendieron sus acciones.
Страны-участники МВФ рассматриваются как его акционеры. En el mundo del FMI, los países miembros son accionistas.
Основные акционеры Банка также стоят перед трудным выбором. Los principales accionistas del Banco también enfrentan una decisión difícil.
Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой. Treinta años después, los accionistas han roto definitivamente con ese sistema.
В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны: Enfrentados a una ley que impide los despidos, los accionistas tienen motivos para ser muy cautelosos:
Акционеры организовались в пенсионные фонды, инвестиционные фонды и хеджевые фонды. Los accionistas se organizaron en fondos de pensiones, fondos de inversión y fondos de cobertura.
Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы. Los accionistas del Fondo tendrían que acordar incurrir en esos costos.
Раньше акционеры довольствовались относительно скудными дивидендами по сравнению с настоящим временем. Los accionistas solían conformarse con rendimientos relativamente exiguos comparados con los de hoy.
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров. Es bueno disponer de un sector empresarial en el que los accionistas no sean víctimas de gerentes que actúen en provecho propio.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами. En una reestructuración financiera, por lo general los accionistas quedan fuera de la mesa, y los tenedores de bonos se convierten en los nuevos accionistas.
Кто тратил деньги - семья или её акционеры и другие заинтересованные лица - к делу не относилось. La cuestión de si la empresa o sus accionistas y otras partes interesadas gastaba el dinero carecía de importancia.
Те немногие, которые раскрывают, заканчиваются порицанием, и компания - то есть ее акционеры - выплачивают скромный штраф. Los pocos que salen a la superficie generalmente terminan con una leve reprimenda, por la que la compañía -es decir, sus accionistas- debe pagar una modesta multa.
Все выглядит так, как будто банки и их акционеры остаются в выигрыше в любом случае. Para los bancos y sus accionistas parece un caso de lanzar la moneda al aire, en el que con cara ganan y con cruz perdemos.
Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам. Cuando las empresas son multadas por malversación, sus accionistas, no sus directores ejecutivos ni gerentes, pagan el precio.
Но миноритарные акционеры уверены, что окупят свои затраты, потому что Газпром берет на себя все риски. Pero los accionistas minoritarios están seguros de que no superarán su inversión, puesto que Gazprom asume por sí solo el riesgo de los gastos.
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком. Las agencias de calificación y los accionistas se ponen nerviosos cuando se enteran de que un entorno regulatorio más estricto no es necesariamente una desventaja.
В такой стране, как США, где можно легко сократить количество работников, акционеры имеют меньше поводов для беспокойства. En una nación como EE.UU., donde se puede despedir fácilmente a los empleados, los accionistas tienen menos que temer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!