Примеры употребления "активности" в русском

<>
Переводы: все241 actividad160 activismo15 другие переводы66
Это возможно благодаря активности нейронов определения границ. Y podría representarse mediante el disparo de las células detectoras de limites.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности. Nuestras variedades de hongos están en el rango más activo.
Длительный подъем деловой активности в Америке под угрозой. El largo boom de los Estados Unidos está en riesgo.
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности. Esta es una gran ventaja para una recuperación económica sostenida.
Зона активности тоже хороша, потому что задача слишком сложна, La motivación es aún buena porque tu estas sobre-desafíado allí.
Присутствие на TED, наблюдение всей этой активности зарядило меня очень сильно. Y estar aquí en TED viendo y oyendo estos estímulos me ha dado mucha energía.
Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности. Así pues, no deberíamos lamentar la desaparición de esas prácticas comerciales.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности. Lo que hacen es una amalgama de acciones éticas, estéticas, religiosas y prácticas.
Сегодня министры финансов мира обязаны балансировать бюджет на протяжении всего цикла деловой активности. Actualmente, la mayoría de los ministros de finanzas del mundo buscan equilibrar el presupuesto según el ciclo empresarial.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке. Cada incremento en la posibilidad de tener una guerra ha tendido a presionar a los mercados más a la baja.
Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности. Se podría concebirla como un impuesto de estabilización que se vuelva negativo en épocas de contracción.
Он также помнит путь, по которому вышел из парковки, что возможно благодаря активности grid-клеток. Él también recuerda el camino que tomó para salir del estacionamiento, el que estaría representado en el disparo de las celdas de la cuadrícula.
Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей, а также для местного экономического развития. Brindan oportunidades de ser más activos físicamente y de desarrollo económico.
Резкий подъем деловой активности в Бразилии за последние несколько лет зиждется на очень слабом фундаменте. El auge de Brasil de los últimos años se basó en un cimiento increíblemente débil.
Некоторые говорят, что отставка президента является результатом его чрезмерной активности в области борьбы с коррупцией. Algunos han indicado que la marcha del Presidente es consecuencia de haber alborotado demasiado con su programa anticorrupción.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. La participación aumentó hasta el 54 por ciento, con un incremento particularmente pronunciado entre los votantes más jóvenes y mejor instruidos.
Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили. Estos son mapas de contraste que muestran sustracciones entre lo que cambia cuando uno improvisa y lo que uno hace cuando memoriza.
Европейские правительства упустили последнее десятилетие экономической активности, время, когда серьезные экономические реформы можно было осуществить относительно безболезненно. Los gobiernos europeos han desperdiciado la última década de apogeo, una época en la que se podrían haber adoptado serias reformas con relativamente poco sufrimiento.
Даже во время экономического спада 2001 г. участники форума в Давосе полагали, что спад деловой активности будет кратковременным. Incluso durante la recesión de 2001, quienes asistieron a Davos pensaban que la desaceleración no duraría mucho.
Не приходится ожидать, что правительство США подавит единственный в поколении подъем деловой активности для улучшения жизни за рубежом. No se puede esperar que el gobierno de los EU sofoque un boom de los que suceden una vez por generación sólo para que la vida en el extranjero sea más fácil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!