Примеры употребления "актах" в русском

<>
Переводы: все119 acto106 acta5 другие переводы8
Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах. Estas incluyen a Jaish-e Muhammad, considerada la pionera de los atentados suicidas en la región.
Или же люди думают о ядерной программе Северной Кореи, террористических актах или гуманитарных последствиях последнего землетрясения или цунами. O piensa en el programa nuclear de Corea del Norte, en algún incidente terrorista o en las consecuencias humanitarias del último terremoto o tsunami.
Недавние данные, касающиеся воспринимаемого населением уровня коррупции в государственных актах хозяйственной деятельности, показали, что страны SSA имеют самый низкий показатель среди стран всех развивающихся регионов. Datos recientes sobre la sensación de corrupción en las transacciones publicas revelan que los países del ASS son los que obtienen una puntuación más baja por término medio de todas las regiones en desarrollo.
По всей Европе и Америке были созданы новые механизмы обмена информацией о возможных террористических актах и предпринимались быстрые (а иногда и жесткие) действия, необходимые для их предупреждения или предотвращения. Por toda Europa y en los Estados Unidos se han establecido acuerdos para reunir información sobre posibles ataques terroristas y actuar rápidamente (y a veces contundentemente) para prevenirlos o hacer que fracasen.
Иногда же это выражается в террористических актах против израильских граждан со стороны палестинских радикалов в надежде вызвать излишне агрессивную реакцию со стороны Израиля, что разрушает процесс восстановления доверия среди умеренных с обеих сторон. Algunas veces implica un ataque terrorista por parte de radicales palestinos en contra de los civiles israelíes, con la esperanza de provocar una respuesta exageradamente violenta de parte de Israel que rompa el proceso de creación de confianza entre los moderados de ambos bandos.
Опытные террористы из лагерей Минданао принимали участие почти во всех террористических актах, к которым имела отношение ДИ, начиная с 2000 года, включая террористический акт на острове Бали, унёсший в 2002 году жизни сотен людей. Los veteranos de los campos de Mindanao participaron en casi todos los ataques con bombas relacionados con la JI desde el 2000, incluido el ataque que mató a cientos de personas en Bali en el 2002.
Вместо поощрения реформы саудовского/ваххабитского режима - системы, породившей 15 из 19 угонщиков самолетов в террористических актах 9/11 - средний мусульманин видел, что Америка ведет войну против режима, не имевшего никакого отношения к этому преступлению. En lugar de favorecer la reforma del régimen saudita/wahhabi -el sistema que engendró a 15 de los 19 secuestradores de aviones en los atentados del 11 de septiembre-, el musulmán promedio veía que Estados Unidos entablaba una guerra contra un régimen que no tenía nada que ver con ese crimen.
Необходимо отметить и то, что в Скандинавских странах, имеющих одни из самых прогрессивных систем социальной защиты в Европе, они основаны на законодательных актах, принятых законодательными органами, а не судами, проводящими в жизнь конституционные "права". Es digno de mencionar que en los países escandinavos, que disfrutan de algunos de los sistemas de protección social más progresistas de Europa, estos beneficios se proporcionan mediante leyes estatutorias promulgadas por legislaturas, en lugar de cortes que promulguen "derechos" constitucionales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!