Примеры употребления "азиатским" в русском

<>
Возвращаясь вновь к азиатским ценностям El regreso de los valores asiáticos
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия. Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Нью-Йорк - Прежде чем стать Генеральным секретарем ООН, я был азиатским дипломатом. NUEVA YORK - Antes de asumir como secretario general de la ONU, era un diplomático asiático.
Стабильность, основанная на мягком авторитаризме, является азиатским путем развития, которого теперь придерживается и Китай. La estabilidad, basada en un autoritarismo blando, es la modalidad asiática, hoy seguida por China.
Извлечение уроков из своих собственных трудностей помогло некоторым азиатским странам стать обладателями большого запаса наличности. Las enseñanzas obtenidas de sus dificultades han ayudado a algunos países asiáticos a llegar a ser los soberanos ricos en liquidez que ahora son.
Такие свопы должны помочь азиатским странам справиться с валютными потрясениями, вызванными изменениями в политике ФРС. Estos intercambios de divisas deben ayudar a que los países asiáticos hagan frente a las turbulencias monetarias posteriores a una reversión en la política monetaria de la Reserva Federal.
Азиатским странам надо делать еще больше для того, чтобы увеличить затраты, и им нужно двигаться вместе. Los países asiáticos tienen que esforzarse todavía más por estimular el gasto, y deben hacerlo juntos.
Действительно, то, что на Западе называют "азиатским финансовым кризисом", в Азии известно под названием "кризис МВФ". De hecho, lo que Occidente llama la "crisis financiera asiática" se conoce en Asia como la "crisis del FMI".
Так ли органически присуща склонность к пиратству китайским (а по некоторым утверждениям - и всем азиатским) бизнесменам? ¿Es esta reputación intrínsecamente "característica de los chinos" en los negocios o de los "asiáticos" como un todo como algunos argumentan?
В частности, в ней утверждается, что либеральная демократия является изобретением Запада, которое плохо сочетается с японским или азиатским характером. En particular, sostiene que la democracia liberal es una invención occidental que no encaja bien con el carácter japonés o asiático.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику. En términos más generales, la emblemática derrota del marxismo en 1989 permitió a los países asiáticos, entre ellos China y la India, perseguir abiertamente políticas capitalistas.
В конце концов, в девятнадцатом веке европейцы колонизировали большую часть Азии, не оставляя места другим азиатским державам, которые могли бы обуздать Японию. Al fin y al cabo, en el siglo XIX los europeos ya habían colonizado gran parte de Asia y no habían dejado en pie potencia asiática alguna que pudiera poner freno al Japón.
Американские президентские выборы - это практически идеальный тест на понимание различия между европейским и азиатским мировоззрением, хотя внутри этих двух континентов мнения разделились. Las elecciones presidenciales estadounidenses ofrecen una prueba casi perfecta para entender la diferencia entre los puntos de vista europeo y asiático aunque los dos continentes disten de estar unidos internamente.
Всё больше африканских городов попадает в окончательные отборочные списки экспертов по размещению предприятий - лишь для того, чтобы проиграть в конкурентной борьбе азиатским городам. Las ciudades africanas van abriéndose paso cada vez más hasta las listas de selección de los expertos en radicación de las empresas, pero acaban perdiendo las oportunidades que consiguen las ciudades asiáticas.
Надвигающаяся тень Китая подсказала некоторым азиатским странам идею начала строительства сотрудничества в сфере безопасности на двусторонней основе, таким образом закладывая основу для создания потенциальной системы взаимосвязанного стратегического сотрудничества. La sombra cada vez más larga de China ha movido a varios países asiáticos a empezar a crear una cooperación en materia de seguridad con carácter bilateral, con lo que han preparado el terreno para una posible red de asociaciones estratégicas interconectadas.
В результате, похоже, израильское государство приближается к своим азиатским коллегам, с их акцентом на экономические инновации и их безразличием к общечеловеческим ценностям или, если на то пошло, к миру. Como resultado, el desplazamiento del Estado de Israel parece llevarlo más cerca de sus contrapartes asiáticas, quienes enfatizan la innovación económica y son indiferentes ante los valores universales o, en este caso, indiferentes ante la paz.
Например, установление более тесного сотрудничества с Китаем в современной политике США является более важным, чем продажа современных вооружений их азиатским союзникам, чтобы передача наступательных вооружений не спровоцировала ответных действий Китая в другом регионе. Por ejemplo, crear una relación de cooperación más fuerte con China es ahora más importante para la política exterior estadounidense que vender armamento avanzado a sus aliados asiáticos, para evitar que la transferencia de armas ofensivas pueda provocar una reacción de China en otra área.
В то же время достаточно вспомнить тот ущерб, который принесли нерегулируемые торги азиатским экономикам в 1990-х годах, чтобы понять, почему Китаю необходимо возвести барьер для защиты своего внутреннего рынка от притока горячих денег. Al mismo tiempo, basta con recordar los daños causados en las economías asiáticas por operaciones de acarreo no reguladas en el decenio de 1990 para entender por qué China debe erigir barreras para proteger sus mercados internos de entradas de capital especulativo.
Большое международное внимание сосредоточилось на санкционировании серьезных нарушений гражданских свобод Патриотическим Актом Соединенных Штатов, и на последующем отношении к тысячам иммигрантов - особенно к азиатским мусульманам с юга - которые столкнулись с тайным задержанием и депортацией. Ha habido gran atención internacional sobre la Ley Patriota de EEUU, que permite graves violaciones a las libertades civiles, y por el posterior trato hacia miles de inmigrantes (particularmente musulmanes asiáticos) que han sufrido detenciones y encarcelamientos secretos.
Вид захудалой физической инфраструктуры, подчеркнутой сверхсовременными торговыми пассажами с товарами глобальных торговых брендов, стоимость которых далеко выходят за рамки покупательской способности большинства граждан, - это не то, что ожидается увидеть от экономики, которую некогда называли потенциальным азиатским драконом. La vista de infraestructuras físicas destartaladas, puntuadas por centros comerciales ultramodernos con marcas mundiales de productos de consumo que superan con mucho la capacidad adquisitiva de la mayoría de los ciudadanos no es lo que sería de esperar en una economía en tiempos calificada de dragón asiático en potencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!