Примеры употребления "агентством" в русском

<>
Переводы: все207 agencia198 другие переводы9
Это был первый проект профинансированный Агентством по перспективным научно-исследовательским разработкам. Fue el primer proyecto financiado por ARPA.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды Y todos esos puntos negros son los inventarios de liberación de tóxicos que son monitoreados por la EPA.
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог. Un organismo en el que tradicionalmente los chanchullos y la corrupción en gran escala estaban generalizados era el Departamento de Obras Públicas y Carreteras.
Согласно данным опросов по определению отношений в мире, проведенных агентством Пью, лишь 30% итальянцев относятся к евро положительно. Según el Proyecto de Actitudes Globales de Pew Research Center, sólo el 30% de los italianos tiene una opinión positiva del euro.
Показательно, что последний опрос общественного мнения, проведенный в конце мая агентством Пью, показал единодушие относительно того, кого европейцы считают наименее трудолюбивым: Resulta indicativo que el último sondeo de Pew Research, que data de finales de mayo, revele unanimidad sobre quiénes son los europeos menos laboriosos:
Два сценария стратегии борьбы с изменением климата, разработанных Международным энергетическим агентством, показывают, как можно стабилизировать концентрацию парниковых газов на уровне 550 или 450 частей на млн. в эквиваленте CO2. Dos escenarios de políticas climáticas de la AIE muestran cómo podríamos estabilizar la concentración de gases de tipo invernadero en 550 o 450 partes por millón de equivalente de CO2.
Экзамены январского семестра 2008 г., проводившиеся в школах Газы Ближневосточным агентством Организации Объединённых Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), выявили 50-60% ошибок в математике и 40% ошибок в арабском - родном для детей языке. Los resultados de los exámenes semestrales de enero de 2008 en las escuelas de Gaza, realizados por el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, indicaron que entre el 50% y el 60% de los examinados no aprobó las pruebas de matemáticas, un 40% suspendió en el examen de árabe, que es la lengua materna de los alumnos.
Более того, если конституционных гарантий не достаточно, чтобы убедить инвесторов в приверженности Южной Африки к защите прав собственности, иностранцы всегда могут воспользоваться страховкой от экспроприации, предоставляемой Многосторонним агентством по инвестиционным гарантиям (которое является подразделением Всемирного банка) или услугами многочисленных национальных организаций, предоставляющих такое страхование. Es más, si las garantías constitucionales no son suficientes para convencer a los inversores del compromiso que asume Sudáfrica con relación a la protección de los derechos de propiedad, los extranjeros pueden contratar un seguro de expropiación suministrado por el Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (Multilateral Investment Guarantee Agency) (una división del Banco Mundial) o por numerosas organizaciones nacionales que suministran dicho seguro.
Первая реакция на ядерное испытание Северной Кореи была однородно критической, достигнув высшей точки (на данный момент) в Резолюции 1718 Совета Безопасности ООН, которая осуждает испытание, требует, чтобы Северная Корея возобновила полное сотрудничество с Международным Агентством по Атомной Энергетике, и вводит ряд военных, политических и экономических санкций. Las reacciones iniciales al ensayo nuclear de Corea del Norte fueron de crítica uniforme, y culminaron (hasta ahora) en la Resolución 1718 del Consejo de Seguridad que condena el ensayo, exige que Corea del Norte reanude la plena cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica e impone una serie de sanciones militares, políticas y económicas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!