Примеры употребления "абстрактный" в русском

<>
Иногда проекты носят более абстрактный характер. A veces son un poco más abstractas.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. Ese proceso es absolutamente abstracto y muy inusual.
Итак, я говорила о пациенте, будто пациент - некто абстрактный вне этого помещения. Ahora, he hablado acerca del paciente como si el paciente fuera, de alguna forma, algo abstracto fuera de este cuarto.
Либерализм не может сформулировать абстрактный принцип, которому надо было бы следовать в вопросах иммиграции. Si se busca un principio abstracto a seguir con respecto a la inmigración, el liberalismo no puede proporcionarlo.
Но данный язык позволяет нам сказать, что они представляют собой один и тот же симметричный абстрактный объект, назовем его 4-4-2. Pero este lenguaje nos permite decir que son representaciones del mismo objeto simétrico abstracto, que llamamos 4-4-2.
И есть предположения, что их интерес к искусству в какой-то мере являлся ответом советскому коммунизму и пропагандировал то, что считалось И одна из форм искусства, вызвавшая интерес агентства, и поэтому привлекшая моё внимание - абстрактный экспрессионизм. Se especula que algunos de sus intereses en las artes se diseñaron para contrarrestrar el comunismo soviético, y promover el pensamiento y la estética Una de las formas artísticas que interesaron a la agencia, causando su cuestionamiento, es el expresionismo abstracto.
Если этим судебным делом будут заниматься судьи, сидящие в далекой столице, которые применяют не совсем понятный и в какой-то степени абстрактный свод законов, многие сербы будут рассматривать это не как судебный процесс над Милошевичем, а как правосудие, вершимое победителями над всей сербской нацией. Si el juicio se celebra ante jueces distantes, en una capital lejana y con la aplicación de un código legal no muy transparente y más bien abstracto, muchos serbios lo considerarán no como un juicio en contra de Milosevic sino como la imposición de la justicia de los vencedores sobre la nación Serbia.
Эта теория слишком абстрактна для меня. La teoría es demasiado abstracta para mí.
мы размышляем абстрактно, размышляем в движении. Visualmente, en sonidos, pensamos kinestésicamente Pensamos en términos abstractos, en movimiento.
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. BERLÍN - Los seres humanos gustan de hacer como que no existen los peligros abstractos.
Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна: La amenaza que esto representaría no es abstracta:
Мендель ввёл понятие гена на абстрактном уровне. Es decir, Mendel tenía su idea sobre el gen como algo abstracto.
Это объективная истина о форме двух, абстрактной форме. Es una verdad objetiva sobre la forma del 2, la forma abstracta.
Это опять же абстрактная версия, с немного сумасшедшим финалом. Y entonces esto es, de nuevo, la versión abstracta, que termina poniéndose media loca.
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. No se trata de una relación con alguna forma abstracta.
Это большое и абстрактное число, но для наглядности приведу аналогию: Esto es un número grande y abstracto, pero hagámoslo comprensible:
Но, используя язык Галуа, можно понять, что их абстрактные симметрии идентичны. Pero, usando el lenguaje de Galois, podemos entender que las simetrías abstractas subyacentes a estas cosas son de hecho las mismas.
Над следующим проектом я работал с величайшим абстрактным вокалистом, Яапом Блонком. Entonces, en este proyecto estaba trabajando con el gran vocalista abstracto, Jaap Blonk.
С помощью этого инструмента можно добраться до довольно таки абстрактных концепций. Con este tipo de cosas se puede llegar a conceptos bastante abstractos.
Я уже упомянул, что музыка отлична от речи, так как она абстрактна. Ya he mencionado el hecho de que la música es una capacidad diferente porque es abstracta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!