Примеры употребления "Шансы" в русском

<>
Переводы: все280 posibilidad181 другие переводы99
"Шансы в большой степени против них. "Las probabilidades están fuertemente en contra de ellos.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. De modo que las probabilidades de Lula no parecen muy altas.
Мы хотим предоставить этим повстанцам равные шансы. Queremos darle a estos insurgentes una oportunidad justa.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. De hecho, sería básicamente cero.
Но как только он взрослеет, то шансы повышаются. Mientras uno envejece es cada vez más común.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
У нас есть все шансы стать управляющими планеты Земля. En verdad tenemos el poder para pasar a ser los gestores del planeta Tierra.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. Obviamente, debe nivelarse el campo de juego con las EMNs.
Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям? Qué cantidad de comportamiento -capaz de cambiar al mundo- sucedería?
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Каковы шансы, что годы спустя вы включите свою стереосистему и скажете: Cuál es la probabilidad de que años después prendan el estéreo y digan:
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д. El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc.
Да, мы можем, хотя наши шансы в настоящее время равны приблизительно 10%. Sí, podemos -aunque las probabilidades hoy son de apenas el 10%-.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни. Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida.
Шансы утонуть в нем намного больше, чем совокупность всех остальных трех факторов на картинке. La probabilidad de morir ahogado es mayor que la combinación de las probabilidades de morir por estas tres otras cosas.
Хотя шансы на успех в 1991-2 годах были небольшими, Запад должен был рискнуть. Aunque las probabilidades de éxito en 1991-92 no eran buenas, el Occidente estaba obligado a hacer el intento.
они стремятся обеспечить своим детям лучшие шансы, чем отпрыскам "корпуса впереди идущих" или "корпуса поденщиков". se cuidan de que sus hijos tengan mejores oportunidades que la prole de los "batallones de avanzada" o los "batallones de apoyo doméstico".
Крах NASDAQ произошел в результате осознания маржевыми инвесторами того факта, что их шансы здесь невелики. El derrumbe del NASDAQ se debió a que los inversionistas marginales descubrieron que las probabilidades estaban fuertemente en contra de eso.
Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене. En este sentido, Hollande se encuentra ante la oportunidad de perfilarse en la escena internacional como un verdadero líder pro-europeo.
Не женщины придумывают эти правила, однако они определяют нас и они ограничивают наши возможности и шансы. Las mujeres no hacen esas reglas, pero ellas nos definen, y definen nuestras oportunidades y nuestras probabilidades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!