Примеры употребления "Что касается" в русском

<>
Итак, это что касается уменьшения погрешности. Así que todo esto fue para disminuir el factor de elusión.
А что касается новостей от бобра. Así que, noticias de un castor.
Это что касается регидратации через рот. Ahora, eso es para terapia de rehidratación oral.
Что касается меня, то я рисовал, танцуя. Y para mí era, tenía que bailar mientras pintaba.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения. En el caso de Europa, existen dos explicaciones que contrastan entre sí.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий. El fraude tiene un alcance bastante limitado.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. Respecto de los palestinos, es necesaria una capacidad de diálogo de un tipo diferente.
Он - настоящий гений во всем, что касается дизайна. Pero cuando se trata de diseño él es absolutamente un genio.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная. En términos del otro yo, el yo que recuerda, la historia es diferente.
Что касается меня, я узнала об этом очень рано. A mí me llegó muy temprano.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность. En lo que se refiere a la economía, se ha adoptado una transparencia sin precedentes en el proceso presupuestario.
никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. nadie tiene autoridad sobre tu potencial.
но, честно говоря, что касается этого вопроса, нет других путей. Pero, francamente, en este asunto, no hay otro camino.
Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга. Por eso confían en Coca-Cola en términos de comercialización.
Что касается Сирии, самый худший вариант развития событий является неприемлемым: En el caso de Siria, lo peor que puede ocurrir es inaceptable:
Что касается других регионов, то в Японии также заметен спад. En otras regiones, Japón también se está contrayendo.
И что касается языка тела, вот как Вы должны его использовать. Con el lenguaje corporal, esto es lo que deben hacer.
Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы. Pero aún India tiene mucho trabajo por hacer, en materia de igualdad de género.
Что касается стран со средними доходами, то это более сложный вопрос. Para los países de ingresos medios, se trata de un problema más complejo.
Что касается еды, многие о вас могут узнать о движении Неторопливой Еды. Si piensan en comida, muchos habrán escuchado del Movimiento de la comida lenta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!