Примеры употребления "Члены" в русском

<>
Переводы: все1313 miembro1214 integrante5 afiliado2 другие переводы92
Хотя члены комитета это элитное общество. Y no era un grupo incluyente.
А члены моей команды развили эту технологию. Y nuestro equipo ha desarrollado esta tecnología.
И все члены семьи, о которых я знаю. Esta es toda la ascendencia que conozco.
Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения. La reparó añadiendo nuevos términos a las ecuaciones.
Более бедные члены ЕС пострадают от такого развития событий. Los países más pobres de la UE se verán afectados por este cambio.
Итак, вчера члены полиции эвакуировали здание в Ноу Баррис. También ayer, los Mossos desalojaron un edificio en Nou Barris.
Когда все члены команды сидят на шинах, тогда команда побеждает. El objetivo es que todos los compañeros se sienten en los neumáticos y entonces gana el equipo de uno.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом. El hecho de que la audiencia puede hablar directamente unos con otros.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. Y los jueces de la Corte Suprema batallaron con ese interrogante.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента. Entre aquellos cuyas candidaturas han sido prohibidas figuran el actual ministro de Defensa y varios diputados al Parlamento.
А вот история яхт-клуба, практически все члены которого - "синие воротнички" Aquí tenemos una historia sobre un club náutico que es básicamente obrero.
Дальше в этом ряду идут промежуточные члены со средним числом молекул углерода. Luego están las de tipo intermedio con cantidades medias de carbono.
Тогдашний лидер консерваторов Уильям Хейг тотчас же разжаловал меня в рядовые члены парламента. El líder conservador de entonces, William Hague, inmediatamente me expulsó a las "bancas traseras".
И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи. Y el tercer lado del conflicto somos nosotros, es la comunidad circundante, son los amigos, los aliados, la familia, los vecinos.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены. Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados.
Что кто-то невидимый дергает за струны будь то Иллюминати или члены Билдербергской группы. Existe alguien escondido que maneja los hilos, ya sean los Illuminati o los Bilderbergers.
Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других. Hay algunos representantes que colaboran y regresan y preguntan.
Когда мне было 17, я вербовал людей из Кембриджского университета в члены этой организации. A los 17, reclutaba a estudiantes de la Universidad de Cambridge para esta organización.
Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС. Por su parte, Turquía se encuentra en una situación similar con su candidatura a la UE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!